Мери Поппинс в России
?Мэри Поппинс в России?
Сценарий детского комедийного фильма
Санкт-Петербург, 2021г.
Автор сценария: Татьяна Романова
[email protected]
Декабрь 1913 года. Раннее утро. Дует сильный ветер. Исаакиевская площадь Петрограда в разноцветных огнях иллюминаций, в центре – огромная, покрытая снегом рождественская ёлка. Мэри Поппинс прогуливается по колоннаде собора, воодушевлённо смотрит на город. На ней пальто с меховым воротником и шапочкой в тон, в руках – ковровый саквояж и зонт.
МЭРИ ПОППИНС. Ну, здравствуй, Петроград! Ветер резко сменил направление и вот я здесь, в России! Никогда не знаешь заранее, чего ждать от ветра! Что ж! Неплохой вариант, если учесть, что я давно мечтала побывать в этой необъятной стране, познакомиться с её людьми, флорой и фауной!
Развиваясь птицей, прямо на неё летит газета ?Вечернее время?. Мэри Поппинс подхватывает её и, подойдя к фонарю, внимательно просматривает информацию.
МЭРИ ПОППИНС (отпускает газету). Так тому и быть! (Попугаю-ручке зонта.) Я только что узнала из колонки с объявлениями, что одной здешней семье с тремя детьми срочно требуется няня: строгая, с добрым сердцем и прекрасными манерами, вполне ещё молодая, приятной внешности, любящая детей и порядок. Словом, именно такая, как я - само совершенство во всём!
ПОПУГАЙ(кивает).Yes, my lаdy!
МЭРИ ПОППИНС(смотрится в зеркальце). Ведь стоит мне лишь посмотреть на ребёнка, как он сразу всё понимает и становится послушным. Надеюсь, отец детей пойдёт на все мои условия.
ПОПУГАЙ. I’m sure, my lаdy!
Мэри Поппинс раскрывает зонт и летит над ещё спящим городом.
Квартира в доме на улице Миллионная. Прохор в столовой, завтракает. Перед ним стоит Ефросинья с недовольным видом.
ПРОХОР(возмущённо). Не смотря на то, что я тебя много лет прошу, ты так и не научилась готовить омлет! Что это? Это не омлет, а блин какой-то! Омлет должен быть вот таким. (Показывает, каким высоким должен быть омлет.)
ЕФРОСИНЬЯ. Этакий, если позволите, у меня не выходит! В ресторанах не обучалася.
ПРОХОР. А мой любимый шёлковый халат?.. Японский! Дорогущий халат! Что ты с ним сделала? Рукава были такие, а теперь вот такие! (Показывает, какие короткие стали рукава.) Не говоря уже о непонятной расцветке, какую он приобрёл!
ЕФРОСИНЬЯ. Гм! Кто ж знал, что эта новая вещица линяет и садится после стирки?
ПРОХОР. Наконец, Ефросинья, мне надоел бесконечный в доме бардак! Ты не успеваешь! Не справляешься со своими обязанностями! Центурион, я однажды заметил, лежал, как хозяин, на обеденном столе! (Смотрят на кота, невинно сидящего рядом.) Разве такое допустимо? Разве такое соответствует требованиям дисциплины и гигиены!? Если даже в такой семье, как моя, беспорядок... в семье артиста императорских театров!.. любимца публики, можно сказать!.. О каком благополучии тогда может идти речь во всей Российской Империи?.. Ни о каком!.. Ты, Ефросинья, должна учесть, что за кавардак кто-то должен отвечать! Пора прекращать это некультурное безобразие!
ЕФРОСИНЬЯ (собравшись с духом). Да… я не успеваю! Согласна. А вы ищете козу отпущения? И вот вам её ответ: я не желаю одна за всё отдуваться! У меня нет времени высматривать, где ходит ваш кот, потому как я всё время выслеживаю, где бродят ваши дети!
ПРОХОР. Кстати! Импресарио! Мне срочно нужно позвонить моему импресарио! (Подходит к телефонному аппарату, смотрит на напольные часы.) А! Кошмар! Уже почти восемь часов! Мы условились, что он заедет, наняв экипаж! И скоро должен быть здесь!.. Что ты стоишь, как вкопанная, Ефросинья? Где мои вещи? Неси скорей чемоданы!
ЕФРОСИНЬЯ. Выбирайте сами: порядок в доме или трое ухоженных и накормленных ребятишек. Сколько раз обещали нам няню, а воз, как говорится… неизвестно где! И… и, если я вас совсем не устраиваю… (с дрожью в голосе) то я немедленно покину этот дом! (Скидывает с себя фартук.)
ПРОХОР. Ну, ну, успокойся! Господи боже мой!.. Никто тебя не выгоняет! Я всем в принципе доволен и, конечно, выбираю троих ухоженных и накормленных ребятишек! Чёрт с ним с этим беспорядком! Вчера я дал объявление в газету, и уже сегодня будут подходить подходящие нам няни. Надеюсь, это будет энергичная, строгая и неалчная особа, в совершенстве владеющая французским и английским языками. (Выглядывает в окно). На дворе пока ни души...
ЕФРОСИНЬЯ (мысленно). Ага, щас! Держи карман шире! Очередь по всей Миллионной выстроится! Интересно было б узнать, сколько оная особь банкнот сорвёт!
ПРОХОР. Брр! Какой сильный и пронизывающий ветер! В такую погоду и волк не рыщет!.. Что?.. Ефросинья, о чём ты там бормочешь? Не слышу!
ЕФРОСИНЬЯ. Так и есть, говорю! Именно такую няню дети и рыщу… (поперхнувшись) фу, ты, ждут! Восьмую уж по счёту, ежели не ошибаюсь! Весёлую, без прыщей, чтобы играла с ними в разные игры, сказки сказывала и не пахла нафталином, как я!.. Дай-то бог! Ну, а я старомодная и малограмотная! (Уходит, ворча.)
Из детской спускаются дети-погодки 8,7 и 6-и лет: Аня, Федя и Гриша.
ПРОХОР. Доброе утро, мои сладкие! (Обнимает детей.) Сегодня папа уезжает на гастроли. Но, если быть точным, уезжает прямо сейчас. (Дети огорчённо вздыхают.) Поеду на поезде далеко-далеко, на этот раз в город Варшаву!
ДЕТИ (жалобно). Папа, не уезжай!.. А ты успеешь вернуться к Рождеству?..
- Ты надолго?
- Мы не хотим, чтобы ты уезжал!
ПРОХОР. Что делать, дети? Такова у папы работа. А это наши с вами рублики и монетки в вашу копилочку. Без денежек никак! И даже няни приличной не нанять! И потом папа приедет не с пустыми руками! А с подарками! Ну, говорите, что бы вы хотели получить к Рождеству?
АНЯ. Я хочу красивое платье с пелеринкой.
ГРИША. А мне настоящий барабан привези!
ФЕДЯ. А мне коньки! Аня, мы же с тобой о новых коньках мечтали!
АНЯ. Ах, да! Тогда и мне коньки!.. Хотя платье тоже хочется.
ПРОХОР. Ну, а платье я тебе из Парижа привезу! Палевое, репсовое, по последней моде! Договорились?
АНЯ. Договорились... Папа, когда же у нас будет няня?
ГРИША. Да, папа! Такая, какую мы давно хотим: добрая и хорошая!
ПРОХОР. Она обязательно придёт сегодня, ведь я вчера дал объявление в газету. А пока о вас позаботится Ефросинья. Что делать? Надеюсь, на этот раз она не назовёт вас бестиями?
ГРИША. Если у нас будет хорошая няня, обещаем всегда её слушаться.
ФЕДЯ. И не будем щекотать ей пятки, когда она ляжет отдыхать!
АНЯ. Не будем исчезать и прятаться!
ФЕДЯ. Пугать и строить ей рожицы!
ПРОХОР. Вы обещаете? Даёте папе честное слово?
ГРИША. Обещаем, папочка! И няне совсем не будет с нами страшно!
Двор дома на Миллионной улице. Горят газовые фонари. Афанасий расчищает от снега тропинки. Ветер такой силы, что дворник еле удерживается на ногах. Вдруг он замечает, как через ворота во двор перелетает и приземляется незнакомка.
АФАНАСИЙ (продирая глаза). Ущипну себя за нос, чтоб проснуться! Да нет, не сплю, кажись! Да и трезв вполне! Тогда имею полное право испросить документы у этой барышни!.. Никому не позволительно без спросу пробираться на чужую территорию! Будь у них даже самый наиприличнейший вид!.. А всё лицо постороннее. (Свистит в свисток.)
МЭРИ ПОППИНС (отряхиваясь от снега, дворнику). Доброе утро, Афанасий!
АФАНАСИЙ. Доброе, гражданка, коли не шутите!
МЭРИ ПОППИНС. Прошу прощения, калитка у вас на замке. Я делала несколько попыток достучаться, но вы не слышали. И вот, извините, я была вынуждена пойти на опрометчивый шаг: перелететь через ограждение. Спасибо ветру!
АФАНАСИЙ. Жаль, что не все люди умеют так то! Коли могли, то меньше зимой обмораживались ба, дожидаючись пока им отворят.
МЭРИ ПОППИНС. И я вовсе не постороннее лицо. Насколько мне известно, в этом доме одной семье с тремя детьми срочно требуется няня, не так ли?
АФАНАСИЙ. Верно! Так вы няня? Ну, так сразу бы и сказывали. Вам сюда, в эту парадную пожалуйте, к Прохору Ивановичу. Он загодя упреждал, что сегодня с самого утра будут залетать, то есть заскакивать, то есть… А! Какая разница каким образом, главное, чтобы няня появилась, наконец, у деток. Они у них, признаться, смирные и воспитанные!.. Позвольте мне проводить вас...
МЭРИ ПОППИНС. Благодарю, будьте любезны.
АФАНАСИЙ. По долгу службы мне полагается о вас доложить хозяину. Как вас, стало быть, представить?
МЭРИ ПОППИНС. Мэри… Мэри Поппинс, няня из Великобритании.
АФАНАСИЙ (удивляясь). Из Британии, говорите? Однако, сударыня, позвольте всё же усомниться… Вы, на мой слух, неплохо употребляете русскую речь. С небольшой, с позволения сказать, иностранной интонацией.
МЭРИ ПОППИНС. Видите ли, я говорю на многих языках. И даже на птичьих. Не верите? Вот послушайте. (Заливается соловьём, кукует кукушкой, ухает совой.) А также мне понятен язык животных и зверей. Вон вижу ваши любимицы на дереве сидят! (Машет воронам.) Селеста! Нанета! Приветствую вас! Как поживаете? (Вороны, встрепенувшись, каркают.) А-а! Понятно!.. О! Вот как?.. Рада за вас!.. Пообщаемся, как-нибудь при встрече. (Ошеломлённому Афанасию.) Они француженки. Сто лет, как перебрались в Россию. Говорят, им здесь вполне нравится, правда, зимой немного подмораживает.
АФАНАСИЙ. Ага! Вон оно что! Это ж надыть! Хе-хе! Вороны эмигрантки! Из Франции прибыли?!.. Чудно! (Воронам). Привет, мои мамзели! Гм… Селеста с Нанетою! Так, кажись? (Вороны отзываются.) Ну, хорошо! Буду знать, как вас теперича величать.
Вдруг лопата для уборки снега срывается с места и приступает к расчистке снега перед идущей Мэри Поппинс! Дворник в полном потрясении! Ноги его подкашиваются, и он валится в сугроб.
Из парадной во двор торопливо выходит Прохор, держа в руках два огромных чемодана.
МЭРИ ПОППИНС. Здравствуйте, Прохор Иванович! Я няня, к вам по объявлению.
ПРОХОР(в восторге). А-а! Наконец-то! Здравствуйте! (Мысленно.) Успели-таки опубликовать! Видать, ночной выпуск был? (Мэри Поппинс.) Вы не представляете, как вы вовремя! Я просто несказанно рад! Проходите, пожалуйста, в дом! Дело в том, что я ужасно спешу на поезд! За мной уже выехал…
МЭРИ ПОППИНС. Вы можете не спешить. В настоящее время вся Николаевская железнодорожная дорога в снежных заносах. У вас часа два про запас пока расчищают…
Прохор и Мэри Поппинс исчезают за дверью парадной.
АФАНАСИЙ (лопате.) Удивила ты меня, однако, подружка! А я и не знал, что мой собственный инструмент такой самостоятельный! Что ж, лучше поздно, чем никогда! Ну, давай, приступай к своим обязанностям! Гляди, снега-то скока намело!.. Чего упрямишься? Только что гарцевала, а теперича стоит она, призадумавшись! Это как-то не по сурьёзному!.. Так мы будем работать али станем баклуши бить?.. Что за бунт на корабле?..
Дворник направляется к лопате. Она увёртывается и отскакивает. Он следует за ней. Она вскачь бежит от него и, остановившись, начинает вертеться, словно танцует. Неожиданно для себя, пускается в пляс и Афанасий.
АФАНАСИЙ(пытаясь остановиться). Свят! Свят! Ноги в пляс несут! Что это? Кажись, лезгинку исполняю?.. Так и есть! Асса!.. (Танцует лезгинку, искромётно описывая круг.) А это что?.. Никак лебяжий танец выписываю? Мама, моя мама!.. (Танцует танец белых лебедей, далее проходится в ритме вальса.) Вот и вальсок пошёл!.. А вот чечётка бьётся!.. Это более-менее подходяще нам по статусу!.. Ага! А вот яблочко родимое пошло!.. Эх, хорошо!.. Поприятней всё же будет!. Батюшки!.. Из огня да в полымя! На чарльстон что ль перешёл?.. Беда! Не дай бог, увидют, что вытворяю в рабочее время, места тотчас лишат без упреждений и выплат!.. Остановись ужо, окаянная!.. Наверняка, по твоей прихоти концерт учиняю…
Выбегает Прохор, останавливается в изумлении, глядя на па-дэ-дэ дворника с лопатой.
АФАНАСИЙ. Прекращай немедленно эту вакханалию! Закрутила, понимаешь, карусель! Хорош, соромница!
ПРОХОР. Что это такое? Ты не пьян ли часом, Афанасий?
Дворник, чертыхаясь, делает винтообразный скачок на сугроб, подминая под себя лопату. Кряхтит, борется. Как вдруг неведомая сила подхватывает его вместе с лопатой в воздух!
ПРОХОР (тревожно). Что это такое?.. Афанасий!.. Я тебя спрашиваю!
АФАНАСИЙ (петляя взад-вперёд). Виноват, Прохор Иванович! Не пьян я! Не сумлевайтесь!
ПРОХОР (горячо). Кончай дурачиться! За мной экипаж вот-вот!.. Опускайся, давай!
АФАНАСИЙ. При всём моём уважении!.. Я с вашего позволения!.. Это штормовой ветер! Он уносит меня на этой чертовой лопате! По-мо-ги-те!.. Спа-си-те!.. Дер-жи-те меня!.. Дайте знать Мэри Поппинс!.. (Сильным порывом ветра его несёт за ворота.)
ПРОХОР. Куда тебя понесло? Что? Кому?.. Какой Мэри Поппинс?
АФАНАСИЙ. Мэ..э...ри... По..оп...пи..и..нс... (Исчезает в предрассветном сумраке.)
ПРОХОР(растерян). Кто она, эта Мэри Поппинс?.. Вот незадача!.. И где мне её искать?
К воротам подъезжает карета. Из окна выглядывает импресарио.
ИМПРЕСАРИО. Прохор Иванович! Доброе утро! Поспешай, пожалуйста! Опаздываем!
ПРОХОР (в панике). Катастрофа! Только что ветром унесло дворника! Калитка и ворота на замке! Всё занесено снегом! Ключи у него! Мне никак не выйти!.. Безобразие! Он за это ответит... когда вернётся! Если вернётся!.. Боже ж ты мой!
ИМПРЕСАРИО (сердясь). Будь добр объясни, ты в своём уме? Как так, унесло дворника? Тебя же, однако, не унесло! Делай что-нибудь! Решай! Иначе все гастроли полетят в тартарары! Ты знаешь, чем это чревато!
ПРОХОР. Ты думаешь, я сошёл с ума? Мне не показалось, я лично видел, как он взлетел на лопате для расчистки снега и улетел!.. чёрт знает куда! Ты мне не веришь, что ли?.. Погоди! Он звал на помощь какую-то Мэри Поппинс! Сказал, будто её принесло ветром!
ИМПРЕСАРИО. Как не знать? Мэри Поппинс известная няня из Англии. Передвигается, как правило, посредством ветра!
ПРОХОР. Я сегодня какую-то няню принял! Должно быть, она и есть?
ИМПРЕСАРИО. Гм, вероятно! Берёшь детям няньку и даже не знаешь, как её по имени?
ПРОХОР. У неё безупречный английский!
ИМПРЕСАРИО. Ещё бы!
ПРОХОР. Французский, правда, желает лучшего… Главное, что она пошла на мои условия! А я пообещал, что мы позже обсудим все её… Пока не знаю какие!
Извозчик. Господа, извиняйте, если через пять минут мы не тронемся, вам придётся платить по двойному тарифу! Или же немедленно освободить карету!
ПРОХОР. Эх, была не была! Где наша не пропадала! (Взбирается на ворота.)
ИМПРЕСАРИО. Чемоданы! Чемоданы не забудь!
ПРОХОР (в отчаянии). О, господи!.. Чемоданы!.. Без них никак!.. Что же делать??
Из парадной выходят Мэри Поппинс и дети. Аня, увидев отца на решётке ворот, бежит к нему.
АНЯ. Папа, погоди! Я сейчас отворю тебе калитку!
ПРОХОР. Она же на замке, дочка!
АНЯ (снимает замок). Это только для видимости. Хорошо, что мы вышли на прогулку.
ПРОХОР. Спасибо, Аннушка! Thank you, Мэри Поппинс! Ваша осведомлённость поражает!
МЭРИ ПОППИНС. Вам следует поторопиться! Поезд прибыл на вокзал. Счастливой дороги!
ПРОХОР. Федя, Гриша, слушайтесь няню! (Заскакивает в экипаж.)
ДЕТИ (машут отцу). Папочка, до свидания! Возвращайся скорее!
ПРОХОР (извозчику.) Трогай! Да прибавь ходу! Получишь на водку!
ИЗВОЗЧИК. А ну, пошли, залётные!
Карета, скользя полозьями по снегу, стремительно скрывается из виду.
МЭРИ ПОППИНС (Ане строго.) Воспитанной леди не подобает что-либо предпринимать, не спросив разрешения.
АНЯ. Извините, просто я знала секрет про калитку.
МЭРИ ПОППИНС (наставнически). Извините, пожалуйста!
АНЯ (виновато). Извините, пожалуйста.
МЭРИ ПОППИНС. Кстати, не только ты знала про этот секрет.
Вороны, присев на воротах, наперебой о чём-то важном сообщают Мэри Поппинс.
МЭРИ ПОППИНС. О, что вы говорите, мадмуазели? Случай беспрецедентный! А у нас разве есть время для рассуждений?
ДЕТИ. Мэри Поппинс, вы понимаете, что сказали вам вороны? Что случилось? Нам тоже интересно знать.
МЭРИ ПОППИНС (строго смотрит на воспитанников). Будьте любезны, помолчите! Не прилично перебивать старших, когда они разговаривают!.. Очень прошу вас, Нанета и Селеста, отправляйтесь немедленно за этой отчаянной лопатой и Афанасием! Иначе быть беде! Постарайтесь не упускать их из виду! И главное, проследите, куда их занесёт! (Вороны взмывают.) Да, и по возможности, перенаправьте обратно!
ВОРОНЫ (улетая). Кар! Кар!
ФЕДЯ. Ну и ну! Дворника унесло ветром? На лопате? Разве такое возможно?
АНЯ. А как вы узнали, что у ворон такие красивые имена: Нанета и Селеста?
МЭРИ ПОППИНС. Ещё один вопрос и все вернутся обратно в дом! Детям бестактно проявлять чрезмерную дотошность!.. Любопытной Варваре на базаре… что?
ДЕТИ. Нос оторвали!
МЭРИ ПОППИНС. Именно!
АНЯ. Интересно, сколько же этим воронам лет?
МЭРИ ПОППИНС. Среднего возраста. Им на двоих почти пятьсот семьдесят восемь.
ДЕТИ. Правда? Ого!Вот бы и люди так долго жили!
МЭРИ ПОППИНС. Давайте уже играть в снежки! Пока дворник не вернулся и не расчистил двор от снега!
Светает. Дети играют в снежки. К ним присоединяются другие ребята со двора. Из окон выглядывают любопытные жильцы. В сторонке две сударушки с любопытством наблюдают за незнакомой дамой. Она лепит снежки и, хохоча, бросается ими в детей! А те, что летят в неё, отлетают, словно незнакомка стоит за прозрачной преградой! Хлопок в ладоши и… появляется скульптура снегурки из снега! Дети диву даются её неожиданному появлению, воодушевляются на лепку снеговика.
Возвращается одна из ворон. Она сообщает Мэри Поппинс неутешительную информацию.
МЭРИ ПОППИНС. Благодарю вас, Нанета, что вы напали на их след! Так-так, значит, их несёт в сторону Финляндии? (Ворона утвердительно каркает.) Что ж! Всё лучше, чем куда-нибудь в Заполярье или в Сибирь. Там на порядок холоднее! (Ане и братьям.) Дети, мы немедленно отправляемся в путь! И надо спешить, пока не переменился ветер!
АНЯ и ФЕДЯ(радостно подпрыгивая). Ура! Мы отправимся в путешествие!
ГРИША. А я никуда не поеду! Терпеть не люблю летать!
ФЕДЯ. Кстати, а на чём мы полетим? Не на лопате же? И не на вороне? (Смеётся.)Не полететь ли нам в ступе?.. А что? Было бы забавно! Кое-кого даже напоминает.
АНЯ. Бабу Ягу! (Покатываются с Федей со смеху.)На чём мы, правда, полетим, Мэри Поппинс?
МЭРИ ПОППИНС. Снова вопросы?.. (Надувает шарик).
ФЕДЯ. На шарике? (Дети с изумлением переглядываются.) На таком маленьком?
АНЯ. А он нас выдержит?
МЭРИ ПОППИНС. Ещё один вопрос и… никто никуда не полетит, а последует в дом! Надеюсь, Ефросинья не очень этому огорчится!
ГРИША. А я люблю летать на шариках! Когда их много-много! Целых десять!
Мэри Поппинс фиксирует к шарику освобождённый от спичек коробок, нагревает его огнём зажжённой спички, и конструкция вскоре превращается в огромный воздушный шар с большущей плетёной корзиной под ним.
ДЕТИ. Ого-го-го! Вот это да!
- Мы такого в жизни не видели!
- Шарик превратился в настоящий воздушный шар!
АНЯ. Думаю, Грише не следует лететь с нами. Это не безопасно, ведь он ещё совсем мал.
МЭРИ ПОППИНС. Разумеется! И потом детей, привередливых в еде, никогда не берут с собой в путешествия. Аня, уведи, будь любезна, Гришу в дом!
ГРИША (упираясь). Не-ет, не пойду! Мэри Поппинс, пожалуйста, возьмите меня с собой!
МЭРИ ПОППИНС. Не криви губы, Гриша, ты не обезьянка!
ГРИША (вытирая кулаком слёзы). И вовсе я не мал! Мне уже шесть лет исполнилось! Я вам… что я… пойду и съем всю кашу до капельки! Мэри Поппинс, будьте добры… Мне очень!.. очень хочется полететь с вами… Ну, пожа-а-луйста!
МЭРИ ПОППИНС. Раз так… быть по сему! Ступайте и скорее возвращайтесь! Да, Аня! Прихвати, прошу тебя, мой ковровый саквояж.
ГРИША (обрадованно). Спасибо большое! Вы очень хорошая, Мэри Поппинс!.. И добрая!
Аня и Гриша убегают.
Соседские дети окружают со всех сторон летательный аппарат, восторгаясь:
- Ну и ну! Вот так воздушный шар!..
- Вот бы на нём полетать!..
- Мы не поместимся?.. Очень жаль!.. Будем ждать другого случая!
Две сударушки, беспокоясь, подзывают своих подопечных к себе.
Близ ребят прыгает дворовый пёс. Он смотрит на Мэри Поппинс и требовательно лает.
ФЕДЯ. Тришка! Это пёс дворника. А не взять ли нам его с собой? (Пёс оживляется, высоко подпрыгивает, будто стремясь попасть в корзину.) Иначе пропадёт без хозяина.
МЭРИ ПОППИНС. Трифон! Явился, наконец! Где же ты пропадал?
ТРИШКА. Гав! Гав!
МЭРИ ПОППИНС. Сам виноват, верно? Вот что значит не ночевать дома! (Пёсик виновато повизгивает, виляя хвостиком.) Что ж, полезай в корзину! Но не шали! Федя, помоги ему.
Федя помогает пёсику забраться в корзину. Возвращаются Аня и Гриша. В руках у Ани саквояж.
Воздушный шар набирает высоту и покидает двор.
Мальчишки провожают аэростат, преодолевая сугробы и кидая свои шапки вверх. Добежав до Троицкого моста, громко кричат: ?Счастливого пути!.. Возвращайтесь, скорее!.. Мы будем ждать вас с нетерпением!?
А шар уже на высоте птичьего полёта. Путники любуются заснеженным городом, скованной льдом Невой, перекинутыми через неё мостами. Петропавловская крепость, Адмиралтейство, Зимний дворец остаются далеко позади. А впереди уже видны заснеженные просторы Финского залива.
Мэри Поппинс уверенно корректирует полёт воздушного шара, поглядывая за детьми, собакой и летящей впереди вороной.
Опушка финляндского леса. Непролазные снежные буруны. Близ высокой сосны расположилось множество волков и лисиц. Из-за деревьев боязливо выглядывают лоси, бобры, зайцы и другие звери. С противоположной стороны, лениво переваливаясь и позёвывая, вываливают бурые медведи. Их взгляды устремлены на самый верх сосны, где на ветке, дрожа от страха, едва удерживается Афанасий.
ВОЛК(супруге). Интересно, откуда у Бурых информация? Не спится же им! Повылезали, понимаешь, из берлог в такой холод! Сидели бы себе в тепле!.. Что касается меня, то я Человека не уступлю! Дело принципа! И потом за мной закон и стая!
ВОЛЧИЦА. Информация понятно, милый, откуда: всё сорочьи штучки. А тебе я советую не горячиться и держаться подальше от Бурых. Для волчат не лучший пример следовать за тобой! Погляди, как неистовствуют в нетерпении. Мне будет горько, если с вами что-нибудь случится!
МЕДВЕДИЦА(супругу). Миша, зачем мы здесь? Сидели бы в берлоге в тепле, в уюте. Припасы есть, до весны дотянем. А здесь…. эти ужасные Серо-Рыжие!
БОЛЬШОЙ МЕДВЕДЬ. Маша, я не намерен сдавать Человека на погибель этим головорезам! Глянь, как зубами лязгают!
МЕДВЕДИЦА. Это крайне неосмотрительно с твоей стороны! Неоправданное безумие! Их намного больше, чем нас. И потом… ты подумал обо мне? В пору, когда мы находимся в ожидании малышей, ты прекрасно знаешь, что мне нельзя волноваться!
БОЛЬШОЙ МЕДВЕДЬ. Не беспокойся, дорогая, нас не много, но мы вместе. Когда я встану на защиту Человека, попавшего в беду, весь лесной мир поддержит меня. Вот увидишь!
МЕДВЕДИЦА. Не перестаю удивляться твоему великодушию, Миша! Я люблю тебя!
БОЛЬШОЙ МЕДВЕДЬ. И я тебя, любимая. (Целуются.)
Афанасий на сосновой ветке боязливо поглядывает на происходящее внизу. Ветка под ним прогибается, грозя треснуть и сломаться. Дворник замирает.
Звери со всех сторон проявляют беспокойство.
ЛОСЬ (Лосихе). Что же это такое? Каким образом Человека занесло на сосну? И надо же было на беду под ней собраться этим Серо-Рыжим разбойникам!
ЛОСИХА. Он едва держится. И если упадёт, то страшно представить, что может произойти! Как это ужасно!
БЕЛКА (бегая по стволу). Батюшки! Он удерживается с трудом! Я не в силах такое наблюдать! Беда! Нужно что-то делать! Нужно срочно что-то предпринимать!
ЗАЙЦЫ. А что тут сделаешь?.. Ничего! Человек обречён!
- Сам виноват. Для чего он полез на эту сосну?
- Да! Что ему там понадобилось? Ишь соснолаз какой выискался!
ЕЖИ. Почём знать? Может быть, Человек случайно туда забрался?
- Возможно, заблудился ненароком?
- Никому не известно, что могло произойти!
ЛОСЬ (качая головой). Это не важно, как он туда попал. Важно то, что теперь ему сложно оттуда выбраться!
ЗВЕРИ. Да! Да! Да! Оттуда сложно выбраться!..
- Увы! Или почти невозможно!
ЛОСЬ. Не плохо бы оказать попавшему в беду Человеку помощь. Если бы поблизости оказались люди. У них – руки, ноги, разные приспособления. Но как мы можем помочь? Что у нас есть? Одни рога да копыта.
БЕЛКА (выглядывая из дупла). Ох, Человек ещё там? Наверху? Надо что-то делать! У меня больное сердце! Я не переживу, если с ним что-то случится!
БОБРЫ. Нужно переговорить с Михал Михалычем. Его благородству нет предела!
- Конечно! Он сделает всё, что в его силах!
ЗВЕРИ. Да, верно! Большой Медведь – справедливый и сильный!
- И супруга его Марья Михална - золото, а не медведица.
- Они всегда готовы прийти на помощь и поддержать слабых.
БЕЛКА. Но как до них добраться? Вокруг полчища этих свирепых волков и лис!
ЕЖИ (сворачиваясь колобками). Мы доберёмся до Михалыча!
ЗВЕРИ. Блестящая идея!
- Конечно же! Поскорее катитесь!
Ежи кувырком, преодолевая сугробы, спешат к медведям. На их пути встают волчата, заинтригованные необычными движущимися шариками. Получив по порции иголок в носы, пострелы визжат и отступают, получая строгие нравоучения от волчиц.
ЗВЕРИ. Ежи справились!
- Они дошли! Молодцы! Настоящие герои!
ЗАЙЦЫ. Серо-Рыжие опасны. Медведей недостаточно, чтобы сразиться с их сворой.
- Весьма сомнительно, что Бурые смогут победить. Человек обречён.
- Лучше бы ему замёрзнуть и навеки остаться там, на верхушке.
- И это был бы для всех самый бескровный исход.
ЗВЕРИ(с укоризной). У-у! О чём вы говорите, зайцы?
- Какой пессимизм в самом деле!
БЕЛКА. Боже мой! Моя голова! Она раскалывается так, словно какой-нибудь надтреснутый орешек.
Афанасий со страхом наблюдает за происходящим внизу, чихает. Ветка под ним угрожающе трещит. Волки и лисы вскакивают, нетерпеливо огрызаясь в ожидании падения Человека.
Воздушный шар продолжает полёт. Туман сгущается всё сильней. Вокруг ни зги! Ворона садится на край корзины, в растерянности озирается. В уголке поёживаются от холода дети и Тришка.
МЭРИ ПОППИНС. Не стоит беспокоиться, мадмуазель! Да, и передохните немного. Мы в зоне плохой видимости. Не беда! Ведь у нас есть полезная вещь: компас! Благодаря ему сбиться с пути невозможно! (Достаёт из саквояжа компас.)
Убедившись в правильности полёта, Мэри Поппинс извлекает из сумки другие вещи: большое пуховое одеяло (укрывает им детей), примус, маленький столик, четыре кружки, сковороду, бутыль с молоком и хлеб.
АНЯ (братьям, удивляясь). Странно! Откуда всё это взялось? Саквояж был совершенно пустой! В нём ничего не было!
МЭРИ ПОППИНС(разжигая примус). А это как посмотреть, Аня! Не всё пустое то, что со стороны кажется порожним. И потом, приличные дети не заглядывают без разрешения не в свои сумки!
АНЯ. Извините, пожалуйста! (Феде на ушко). Я, правда, видела! В сумке ничегошеньки не было!
Мери Поппинс поджаривает на сковороде гренки, разливает в кружки подогретое молоко, приглашает к столу детей. Ворона и пёсик тоже получают по кусочку вкусного хлеба.
Поев и согревшись, воздухоплаватели заметно веселеют.
ГРИША. Мэри Поппинс, а вы от нас никуда не подеваетесь?
Мэри Поппинс строго смотрит на Гришу.
ФЕДЯ. Мы только хотели бы знать, когда вы с нами захотите расстаться.
Мэри Поппинс строго смотрит на Федю.
ГРИША. Мы вас очень сильно полюбили, Мэри Поппинс.
ФЕДЯ. И хотим, чтобы вы с нами жили много долгих дней и лет.
МЭРИ ПОППИНС. Что за демарш, дети?! Давайте-ка немного помолчим и отдохнём. Быть может, впереди нас ждёт нелёгкий день? (Выглядывает из корзины вниз.) Пока я от вас улетать никуда не собираюсь. Но… возникают такие моменты в жизни, которые не зависят от нас. Например, ветер сменит направление или… Словом, предугадать будущее невозможно.
ФЕДЯ (Ане на ушко). Она не покинет нас! Ведь мы будем стараться быть хорошими, слушаться, правда? И не отпустим её никуда… Это несправедливо, когда от детей уходят няни и... даже мамы.
Аня незаметно вытирает набежавшую слезу.
Опушка заснеженного финляндского леса.
АФАНАСИЙ (на ветке, стонет). Ох, не удержусь!.. Руки мои… рученьки заледенели!.. Ох, не удержусь!.. Упаду!.. Матерь Божия! Всё упование моё на тя возлагаю…
СОРОКИ (во всеуслышание). Человек собирается упасть! Человек собирается упасть!
Серо-Рыжие подпрыгивают в нетерпении. Волчата с лисятами визжат, ёрзая на снегу.
Медведи и прочие звери благодаря вылазке ежей объединяются. Но только не зайцы! Эти трусишки перестраховываются, таясь под снежными еловыми подолами.
Слетаются пернатые: дятлы, совы, голуби, воробьи.
ДЯТЛЫ. Что за шум? По поводу чего сборище?
СОВА. Угу. Ага! Кажется, я догадываюсь, в чём тут дело. Дело в Человеке! Ух. Ух.
ВОРОБЬИ. Человек застрял на сосне! Эка невидаль! Чик-чирик!
- Ничего здесь удивительного нет! Мы и не такое видели! Чик-чирик!
БЕЛКА (сидя на рогах у Лося). Если Человек упадёт, я этого не перенесу! У меня больное сердце! (Большому Медведю.) Михал Михалыч! Давайте же что-нибудь делать, наконец! Мы не имеем право медлить!
ЗАЙЦЫ (из-под веток). А что тут поделаешь? Надо знать волков и лис!..
- Верно! Вон они как плотно сгруппировались.
- Одно мгновенье и от Человека костей не соберёшь!
БОЛЬШОЙ МЕДВЕДЬ (хмурясь, Медведице). Маша, если бы не ты, я бы в одиночку раскидал эту Серо-Рыжую банду по разные стороны от баррикад.
МЕДВЕДИЦА. Не будь таким самоуверенным, Миша. Их слишком много! Но знай, что я с тобой! Я не оставлю тебя одного на поле брани и буду драться рядом до последнего вздоха.
БОЛЬШОЙ МЕДВЕДЬ. О, как это трогательно! Я люблю тебя, Машенька, не переставая!
МЕДВЕДИЦА. И я тебя, Мишутка, ещё больше! (Целуются.)
ЛОСЬ (с Белкой на рогах). Друзья! Если бы мы смогли отвоевать у Серых нужную нам позицию под сосной, то было бы разумно сразу соорудить под ней большую снежную насыпь.
ЗВЕРИ (соглашаясь). Правильно!
- Когда Человек свалится сверху, то хотя бы не разобьётся!
- Голова Сохатого, что ни говори, а всегда работает великолепно!
БЕЛКА. Могучая мысль!
ЕЖИ. Мы, кстати, то же самое хотели предложить.
БОБРЫ. При случае мы быстро возведём надёжное снежное сложение!
ЗАЙЦЫ. Пустая затея! Чтобы эти оккупанты отдали участок с ценной добычей?.. Вряд ли!..
- Нет на них управы! Разве охотники нагрянут с ружьями, тогда, возможно, и уйдут…
- Да и то, погодя, вернутся обратно.
ЛОСЬ. Мы в целом неплохо вооружены: у ежей есть иглы, у бобров есть дубинки и у нас, лосей, ни много ни мало, а всё же рога и копыта.
БОЛЬШОЙ МЕДВЕДЬ. Согласен! Да и у нас кое-что имеется в наличии! Все вместе мы одолеем врага, не сомневаюсь! Итак, друзья, продумаем тактику. Мы, медведи, пойдём само собой во главе войска, за нами двинутся лоси, за лосями остальные.
ЛОСЬ. Михал Михалыч, думаю всё же нам, лосям, следует замкнуть фалангу с тылу.
ЗВЕРИ. Сохатый и на этот раз прав! Толковое предложение!
- Лосиные рога не позволят врагу проникнуть в наши ряды и ударить сзади!
БОЛЬШОЙ МЕДВЕДЬ (хлопнув Лося по оплечью). Принимается!
ЗАЙЦЫ (скептически). Что задумали, а? Это безумие!
- С риском для жизни идти на вооружённых до клыков отморозков?..
- Кому оно надо? Бежим пока нас не втянули в эту сомнительную авантюру! (Убегают.)
Волки и лисы под сосной с сарказмом наблюдают за построением на опушке. Под Афанасием с треском ломается ветка. Хищники вскакивают, ожидающе смотрят вверх, но Человеку опять удаётся удержаться, зацепившись за другую ветвь.
ВОЛЧИЦА(супругу). Дорогой, стоит ли шкурка выделки? Столько времени теряем зря!
ВОЛК(огрызаясь). Что ты предлагаешь? Уступить всякому сброду наше лидерство? Поякшаться? Никогда! Это моё решение и я буду стоять на нём всеми четырьмя лапами!
ВОЛЧИЦА. Извини, но это глупо с твоей стороны! Рисковать собой по молодости лет, куда ни шло, но когда ты изрядно покрыт сединой… и являешься отцом большого семейства… давно пора перебеситься и стать мудрее!
БОЛЬШОЙ МЕДВЕДЬ(во главе фаланги, грозно). Эй, вы там под сосной!.. Серо-Рыжее сборище! Убирайтесь вон пока не поздно!.. Иначе вам несдобровать!
ВОЛК (оскалившись). Ты что, Бурый, не с той лапы встал? Закон леса позабыл? Я напомню! Закон гласит: тот, кто первый пришёл, увидел, того и добыча!.. Убирайся сам, мешок с трухой!
БОЛЬШОЙ МЕДВЕДЬ. Даю пять ударов дрозда на раздумье. Если вы, безмозглые твари, не освободите оккупированную территорию, то от вас, а я это гарантирую, останется одна зелёная вонючая жижа!
Удар дрозда громким эхом раздаётся по всему лесу.
ВОЛЧИЦА(сердясь). Мы могли бы уже отдыхать, сытно позавтракав, но ты идёшь на какой-то принцип! Прости, я ухожу и увожу с собой детей! Волчата, за мной! (Волчата вскакивают.)
ВОЛК (свирепо). Нет, ты остаёшься и дети тоже! (Волчата присаживаются.)
ВОЛЧИЦА. Дети идут за мной, и немедленно! (Волчата вскакивают.)
ВОЛК. Волчата, если хотят вырасти настоящими волками, а не трусливыми собаками, остаются с папочкой! (Волчата присаживаются, недовольно повизгивая.)
Дрозд ударяет во второй раз.
ВОЛЧИЦА. Мои малыши, если хотят остаться в живых, уходят с мамочкой! (Волчата вскакивают, пристраиваются за её спиной.)
ВОЛК (рычит, топая лапами). Они остаются, я сказал!
ВОЛЧИЦА. Настоящий отец семейства, если не понимает, то, во всяком случае, догадывается, что перепалки между взрослыми при детях дурно влияют на их незрелую психику!.. Желаю успеха!
Дрозд ударяет в третий раз.
ЗВЕРИ (хором). Три-и!
Волчица с волчатами и другими детёнышами Серо-Рыжих скрываются в лесу.
Взрослые особи, угрожающе взвывая, готовятся к обороне.
Дрозд ударяет в четвёртый раз.
ЗВЕРИ. Четы-ре!
Под Афанасием ломается очередная опора. Ухватившись занемевшими руками за последнюю ветку сосны, он повисает над землёй. Волчьи лязги слышаться неистовей.
АФАНАСИЙ. Смертушка моя пришла!.. Ох, не удержаться мне!.. Ох, упаду!
СОРОКИ. Человек падает! Человек падает! Держите Человека! Спасайте Человека!
Дрозд ударяет в пятый раз.
ЗВЕРИ. Пя-а-ть!
Медведи во главе фаланги бросаются в прямую атаку, раскидывая по сторонам волков, попадающихся им на пути. Лоси отбрасывают лис, идущих на обходной манёвр. Участок под сосной даётся схватившимся отрядам ценой значительных потерь с обеих сторон. Бобры на месте, зачищенном от неприятеля, тотчас приступают к возведению насыпи из снега.
В самый разгар рукопашной схватки между противниками появляются две вороны. Они парят близ Афанасия и сочувственно каркают.
АФАНАСИЙ(едва шевеля губами). Голубушки мои! Вы нашли меня!
Не успевают бобры возвести снежный холм, как в ту же самую минуту Афанасий срывается и падает. Схватка зверей продолжается.
СОРОКИ. Внимание! Внимание! Последняя сводка новостей! К нашему лесу приближается сама Мэри Поппинс! Она летит к нам на помощь! Да здравствует Мэри Поппинс!
ЗВЕРИ и ПТИЦЫ. Ура-а-а! К нам летит Мэри Поппинс!
БЕЛКА(на рогах у Лося). Неужели? Сама Мэри Поппинс подлетает? (Остервенело бросает орехи во вражий стан.) Вот вам получайте по орехам, серые морды! А вот вам, рыжие!.. Держите!.. Мало?.. Вот вам ещё! Мне не жалко! О-о… моя голова!
Раненый и обозлённый Волк по-пластунски направляется к обездвиженному Человеку. Вот он готовится к прыжку и… Но Селеста и Нанета тут как тут! Неистово каркая, они бросаются на врага, заставляя его отступить под ударами своих острых клювов.
Воздушный шар постепенно сдувается, производя мягкую посадку на землю. Слышится громкий лай Тришки. Выпрыгнув из ещё не вставшей корзины, громко лая и увязая в сугробах, он мчится на помощь к хозяину.
Лисы, порыкивая и пятясь, дружно покидают арену боевых действий.
МЭРИ ПОППИНС (из корзины). Ссссе-ерые! Осссстанови-итесь!.. Ссссмотри-ите ссссюда-а!
Волки, рыча и скалясь, поворачиваются к ней фронтально. Мэри Поппинс страшно впивается глазами в их глаза и шипит, посвистывая. Её грациозная шея становится длиннее. Её движения, напоминающие извивы змеи, завораживают всех и вся. Изо рта у неё молнией высовывается узкий раздвоенный язык. Все, кто заметил происходящее, невольно содрогаются.
МЭРИ ПОППИНС. Ссссади-итесь и сссспи-ите!.. Сссслы-ышите меня, ссссе-ерые разбойники?.. Сссспа-а-ать!.. Сссспа-а-а-ать…. я ссссказа-ла!
Волки цепенеют и застывают в нелепых позах. Большой Медведь и Медведица, придерживая корзину, помогают Мэри Поппинс и детям выбраться из неё. Звери и птицы окружают Мэри Поппинс. Их радости и ликованию нет предела! Из леса выбегают счастливые, высоко подпрыгивающие, зайцы.
МЭРИ ПОППИНС (переводя дыхание). Здравствуйте, мои дорогие друзья! Здравствуйте! И я, конечно же, рада всех вас видеть! А эти серые злодеи пусть поспят часок-другой. (Делегация зайцев о чём-то слёзно упрашивает Мэри Поппинс.) О, нет! Зайцы, о чём вы меня просите? Никого ликвидировать, безусловно, я не намерена и не уполномочена на то! Устраивать самосуд не в моей компетенции! Нужно быть милосердными ко всем живущим на земле! Все хотят жить и радоваться жизни, какой бы она у них ни была: тяжёлой или лёгкой. Ведь она у всех одна – единственная. Верно, я говорю, дорогие мои звери?
ЗВЕРИ И ПТИЦЫ (одобрительно гудят и осуждающе качают головами в сторону зайцев). Каковы зайцы, а?! На что способна трусость!
- На преступление! Ай-ай-ай!
Мери Поппинс с беспокойством смотрит на смельчаков, которые окружили спящие волчьи стаи. Некоторые из них, в основном зайцы, ведут себя бесцеремонно: прыгают, дергают волков за хвосты, бьют их, забрасывают снегом. Пернатые норовят выклевать глаза.
МЭРИ ПОППИНС(Большому Медведю). Михал Михалыч! Попрошу вас установить дозор возле спящих! Я не потерплю мародёрства в поверженных рядах!
Большой Медведь созывает отряд бобров. Бобры с дубинками ответственно заступают на посты, окружив обездвиженных Серых.
ГРИША. Мэри Поппинс, мы ничего не понимаем, о чём говорят звери и птицы…
АНЯ. Нам вовсе не страшно! Ведь мы с вами!
ФЕДЯ. А что случилось с волками? Почему они вдруг взяли и заснули?
АНЯ. Вы их, наверное, загипнотизировали?
МЭРИ ПОППИНС(строго). Ну, вот вы и сами обо всём догадались! А на разговоры разве есть у нас время, дети? Нужно спасать от переохлаждения Человека! (Подходят к лежащему без сознания Афанасию.) Молодец, Трифон, согреваешь хозяина! Он, как видно, сильно обморожен?.. Так и есть! А сейчас он погрузился в сон. И это не удивительно после такого перенапряжения сил и эмоций! Итак, друзья, за работу! Дети, несите из корзины все вещи. (Зверям.) А вы, ребята, собирайте поленья и хворост! Будем разжигать костры.
ЛОСИХА (супругу, тихо). Что ты думаешь, мой друг, по поводу?.. Какое странное поведение: этот свист и взгляд! Боже, я едва не упала в обморок от увиденного! Признаюсь, что… всё это напоминает мне нечто такое… ммм… экзотическое!
ЛОСЬ (супруге, тихо). Думаю, дорогая… Хотя я на самом деле теряюсь в догадках!.. И ровным счётом ничего не думаю!.. Я будто пребываю в какой-то эйфории.
БЕЛКА (на рогах у Лося, шёпотом). Надеюсь, друзья, то, что я вам сейчас сообщу, останется между нами?
ЛОСИХА (кивая). Конечно! Безусловно!
ЛОСЬ. И даже не сомневайтесь!
БЕЛКА. Боюсь, Мэри Поппинс имеет к одной рептилиевидной породе некое отношение! Её троюродная бабушка была… (боязливо оглядывается) королевской коброй!
ЛОСИХА(округлив глаза). Ах, что вы говорите!.. Кто бы мог подумать!
Квартира в доме на улице Миллионная. Ефросинья, делая уборку, то и дело выглядывает из окон во двор.
ЕФРОСИНЬЯ (возмущённо). Это же надо!.. Это надо было улететь с малолетними детьми неведомо куда! И даже ни с кем не попрощаться!.. И даже никого не уведомить!.. Боже мой! Ох уж эти отцы! Какая беспечность! Разве можно доверять деток незнакомым особам?.. Ах! Ах! И что за мода у господ пошла? Всё им инородцев подавай! Всё хотят, чтоб ребятки на разных языках разглагольствовали… Вот вам, пожалуйста, улетела дама куда незнамо и детишек с собою прихватила! Вот теперь они обязательно по-ихнему заговорят, а свой родной язык позабудут! Ох! Горе-то какое!(Голосит.)Неужто не увижу боле ребятишек наших? Ой-ё-ёй!.. А Прохор Иваныч горемычный, как-то он очередной удар снесёт, не ведаю!
Входит в столовую. Центурион спит на обеденном столе, растянувшись во всю длину.
ЕФРОСИНЬЯ (хватает полотенце, сердито). Ты опять, паразит, на столе?
ЦЕНТУРИОН (лениво поднимает голову). Мя-а-а-а!
ЕФРОСИНЬЯ (шлёпает его полотенцем.) Вон со стола, хулиган! Ишь, развалился сызнова!
ЦЕНТУРИОН(спрыгнув со стола, угрожающе.) Ма-а-а!
ЕФРОСИНЬЯ. Я те порычу! Я те припомню, как приезжим всяким на хозяев стучать! А ежели ты, не подумав, не то, что надо сболтнёшь? И чем, скажи, пожалуйста, тебя твоя кошачья жизнь не устраивает? Что не так, а?.. Спишь на перинах, питаешься, как барин! Да тебе царский кум позавидует, не промахнётся!
ЦЕНТУРИОН(протяжно рассудительно). Мя-у-а-а-а!
ЕФРОСИНЬЯ. А ты думал?.. Ты не знаешь свово места, что ли? Глянь, вон цельное кресло в твоём распоряжении! Нет, тебе надобен именно стол! Что ты на нём нашёл?.. Увижу ещё раз на нём, накажу! Понятно?.. Станешь у меня заместо фуа-гры, овсянку за обе щёки уплетать!
ЦЕНТУРИОН (жалостливо). М-я-я-у!
ЕФРОСИНЬЯ. Вот те и мяу! Не стыдно тебе?.. Вижу, стыдно! Покраснел, аж, зарделся! (Кот трётся о её ноги.) Подхалим ты эдакий!
Ефросинья идёт в гостиную, ложится на диван, задрав ноги на спинку.
Центурион прыгает следом и пристраивается рядом.
ЕФРОСИНЬЯ. Ты же кот у нас породистый! Благородный! И должон уважать правила гигиены и культурного поведения. А, как же!.. И чем, скажи, бабочка тебе на шее не по нраву? Простому коту, поди, такое цеплять никому на ум не...
Раздаётся звонок телефона.
ЕФРОСИНЬЯ. Батюшки! Кто звонит? (Срывается с места, бежит к аппарату). Слушаем!.. Москва на проводе? Соединяйте, барышня, конечно… (Взволнованно). Барыню не лёгкая!.. Что же мне им сказывать? (Зарыдав). Ох-ох… Настасья Васильевна!.. Дорогая вы наша! Дети давеча-то с утра… (слушает) улетели неведомо куда! (Причитает.) Господи! Как же оно называется-то? Из головы у меня вылетело! (Слушает.) Да нет… из головы… из моей вылетело… А! Вот! Вспомнила! На дирижабле вместе с нянею... Я сама не видала… Соседки сказывали… (Слушает.) Мери из Англии!.. Алё… Фамилию запамятовала!.. Алё… И вас плохо слышу!.. Прохор Иванович впопыхах перед отъездом их наняли… Что?.. Как?.. Выезжаете в Петроград? Да как же вы… Незамедлительно?.. Вы только не… Барышня! Минуточку!.. Бежать в участок заявлять? Хорошо! Бегу бегом!… Настась вась! Алё! Алё!.. (Вешает трубку, голосит.) Как же теперь им не беспоко-о-оиться-то, господи? Тут оне и с ума сойти мо-о-о-гут! В полицию бежать! Срочно!.. Как же я сама-то, дурёха, сразу не догадалася!.. (Поспешно надевает пальто, выбегает из дома.)
Опушка финляндского леса. Звери с энтузиазмом принимают предложение Большого Медведя организовать парад в честь Мэри Поппинс.
ЗВЕРИ.Конечно, Михал Михалыч! Это обязательно нужно устроить!
- Это будет грандиозное шоу!
- Незабываемое зрелище для наших гостей!
БОЛЬШОЙ МЕДВЕДЬ. Кличем всех, кто об этом не знает, сюда на Лесную площадь!
СОРОКИ. Внимание! Внимание! Всеобщий сбор на главной площади! Лесных обитателей просят срочно сбежаться и слететься на большую опушку! Сводка последних новостей! Всем! Всем! Всем!..
Возбуждённые и весёлые звери снуют и сталкиваются, как в муравейнике. Они расчищают от сугробов, выравнивают и утрамбовывают площадку. С каждой минутой зверья на опушке леса становится всё больше. Появляются стаи Рыжих, виновато и пугливо озирающиеся по сторонам.
Аня и братья удивляются, что за беспокойство и суматоха вокруг? Что так волнует и радует зверей? Мэри Поппинс также изумляет этот переполох. Вот какие речи до неё доносятся:
- Парад! Парад в честь Мэри Поппинс! Начинается репетиция!
- А кто пойдёт в первых рядах? Уж не эти ли трусишки-зайчишки снова?
- Как же иначе? Они у нас незаменимые! Барабанщики!
- Ах, вон оно что! В этом и есть вся их заслуга!
МЭРИ ПОППИНС (в недоумении). Михаил Михайлович! Что вы задумали? Какой ещё парад? У нас больной человек на руках! Нам пора возвращаться обратно! Домой! Путь предстоит не ближний! Да и темнеть скоро начнёт!
ДЕТИ (обрадованно). Парад? Звери хотят устроить парад!
- Вот бы посмотреть, как это бывает у них в лесу!
- Когда ещё такое увидишь?
БОЛЬШОЙ МЕДВЕДЬ(подходит, полон достоинства). Дорогая Мэри, нам понятны ваши тревоги и опасения. Но к параду нашей Зелёной армии в вашу честь уже почти всё готово. Он пройдёт быстро, не переживайте. И я от лица всего нашего Лесного братства хочу попросить вас остаться, потому как вы для нас особый гость. Уж, уважьте! Улететь вы всегда успеете, а вот доведётся ли побывать у нас ещё – большой вопрос. Поэтому, пожалуйста, располагайтесь удобней и настраивайтесь на праздник.
ДЕТИ. Парад! Мы очень хотим увидеть парад зверей!
- Пожалуйста, Мэри Поппинс!
- Давайте хоть ненадолго останемся и посмотрим!
МЭРИ ПОППИНС (Большому Медведю). Мне, право, так неловко! Стоит ли беспокоиться?.. Ну, что ж! Праздник так праздник!
ДЕТИ. Параду быть! Ура! Ур-р-а!
Медведи приносят гостям гостинцы: две большие кадки.
БОЛЬШОЙ МЕДВЕДЬ. Это вот вам наши лесные дары, угощайтесь! Здесь мёд и замороженная брусника.
МЭРИ ПОППИНС. О, благодарю вас! Дорога ложка к обеду, как говорится! В самый раз время для чая подошло.
Она достаёт из саквояжа кресло с высокой спинкой для себя, софу для детей и приглашает всех к столу. А где же стол? Не тот ли большой пень неподалёку, накрытый скатертью? На нём всё готово: чайник, молочник, чашки на блюдцах, печенье и канапе. Пень дрожа, вылезает с корнями из промёрзшей земли, подлетает куда указано, сохранив сервировку в сохранности, и вновь вгрызается в промёрзший грунт. Дети восторженно хлопают в ладоши.
БОЛЬШОЙ МЕДВЕДЬ (Медведице, качая головой). Ты не догадываешься, чья эта затея?.. Ох, уж эта Мэри – великая выдумщица!
Медведица улыбается и кивает, соглашаясь с мужем.
БОЛЬШОЙ МЕДВЕДЬ. Ну, а пока вы пьёте чай, дорогие гости, наш Сеголеток, начинающий поэт, прочтёт для вас, Мэри, своё стихотворение! (Толпе зверей, громогласно.) Прошу у всех тишины… там на площади!.. Тишина! Сеголеток читать стих будет!
СЕГОЛЕТОК(спрыгнув с ветки на лапу медведю, читает, эффектно жестикулируя.)
О, Мэри, Мэри, наша Мэри!
Вас люди, дети, птицы, звери -
Все любят вас, без исключенья!
Но больше всех, конечно, дети,
Как лучшую из фей на свете!
А для поэта, вне сомненья,
И муза вы, и вдохновенье!
Во всех домах открыты двери
Для вас, о Мэри, Мэри, Мэри!
Где вы, там чудо с удивленьем!
БОЛЬШОЙ МЕДВЕДЬ. Браво!
Буря аплодисментов! Дети тоже рукоплещут: им всё понятно, без перевода! Ведь в глазах зверей они видят огонь неподдельной любви к их няне.
МЭРИ ПОППИНС (явно смущаясь, бельчонку). Спасибо, дружок! Как это чудесно! Как трогательно! Стихотворение мне очень понравилось своей великолепной рифмой и, безусловно, содержанием!
Бельчонок кланяется и с быстротой молнии, исчезает, перепрыгнув с лапы Большого Медведя на ветку дерева. Гордые его выступлением, родичи трепетно обнимают юного стихоплёта.
МЭРИ ПОППИНС. Спасибо вам всем, друзья мои, за такой тёплый приём, за то, что вы есть! Благодаря таким земным жителям, как вы, уверена, лес будет жить ещё многие и многие века!
Начинается парад. Звери занимают свои позиции, берут на караул. Их ряды дрогнули и колыхнулись. От шеренги к шеренге эхом звучат слова: ?Да здравствует Мэри Поппинс!? Многоголосый оркестр сов грянул воинственную мелодию: ?Ух! Ух! Ух!? Первыми ровным строем маршируют зайцы, энергично выбивая лапами на барабанах дробь. Следом за ними двигаются понурые лисы с белыми лентами на приспущенных хвостах.
ГРИША. Мэри Поппинс, а почему у лисиц белые тряпочки?
МЭРИ ПОППИНС. Это знаки капитуляции, Гриша. Полагаю, они сначала были против Лесного братства, а потом передумали и стали – за.
ФЕДЯ. А почему побеждённые шагают впереди шествия, когда им полагается плестись в самом конце?
Мэри Поппинс отмахивается. Её внимание приковывает наивысший пилотаж в небе, который проделывают ястребы. На близком расстоянии друг от друга и на большой скорости они выполняют сложнейшие трюки, рискуя столкнуться и упасть. За ними, ухая, показывают мастерство совы, образуя ровные треугольники и сверкая своими зелёными глазами, словно проблесковыми маячками.
По опушке чеканят шаг в своих ровных рядах бравые бобры, единством движений вскидывая дубинки на плечи. Слышится топот: это нога в ногу вышагивают за бобрами ежи. Остановившись, в едином порыве они скручиваются и продолжают движение уже колючими клубочками. Далее следуют статные красавцы лоси, изящно развернув в сторону гостей свои великолепные ветвистые рога.
В небо взмывают белоснежные чайки, волнуя зрителей приёмами пикирования. За ними парят дятлы и голуби, показывая свои умения фигурных полётов. Весело щебеча и ни на миг не умолкая, в небо высыпают стаи воробьёв.
Дети в восхищении наблюдают за невиданным зрелищем. Спит крепким, но тревожным сном Афанасий. Рядом с ним бодрствует его верный друг Тришка, с живым любопытством поглядывая на происходящее вокруг.
За лосями представление продолжают белки. Они умело жонглируют орехами и шишками. Шествие завершают медведи, отдавая честь виновнице торжества. Эти исполины ловко, как акробаты, меняют положение тел с задних лап на передние и обратно.
Парад окончен, но праздник продолжается. Звери целыми семьями весело скачут, водят хороводы, играют в ручеёк. Мэри Поппинс и дети с удовольствием откликаются на зов лесных затейников, присоединяясь к их играм.
Квартира в доме на Миллионной. Входят Ефросинья и солидный мрачноватого типа полицейский.
ЕФРОСИНЬЯ. Проходите, ваше благородие (Снимает пальто и принимает шинель у вошедшего.)
ОКОЛОТОЧНЫЙ(в глубокой задумчивости). М-да! Совершенно небывалый случай в моей практике! По рассказам очевидцев снаряжается экспедиция в составе няни и троих доверенных ей малолетних ребятишек. Они садятся на воздушный шар, взявшийся откуда ни возьмись, и улетают неизвестном направлении!.. Не густо! Обычно полную информацию мы, околоточные, получаем из уст дворников. Увы, но и моего главного осведомителя унесло, полагаю, не иначе, как тоже ветром…
ЕФРОСИНЬЯ. Унесло, ваше благородие! Стало быть, и этого бедолагу, как есть, ветром унесло!..(Вздыхает.) Будь он не ладен!
ОКОЛОТОЧНЫЙ. Кто?.. Бедолага?
ЕФРОСИНЬЯ. Ну что вы?!.. Ветер, вестимо!.. Не изволите, батюшка, откушать горячего чаю?
ОКОЛОТОЧНЫЙ. Благодарствую, не сейчас. Сперва давайте-ка по существу дела. Что мы имеем из улик? (Кухарка в недоумении разводит руками.) Я имею ввиду, не оставила ли похитительница детей, то есть, подозреваемая в похищении, свои какие-либо вещи?
ЕФРОСИНЬЯ. Да, а как же! Вещи имеются кой-какие. Вот, к примеру, здесь в подставке ихний зонт. Поглядите каков!.. С птичьей головой вместо ручки!
Ефросинья берёт зонт и, подскочив, вскрикивает: Попугай-ручка, отмахнувшись, больно клюёт её по руке. Зонт тотчас оказывается в руках у ошеломлённого околоточного, который в свою очередь получает неприятный удар клювом в лоб. Охнув, полицейский чуть было не роняет его и теперь держит за стержень и на расстоянии.
ПОПУГАЙ. Don’t touch me! I’m not your thing!
Оно ещё и говорит! Кухарка и полицейский, раскрыв рты, в изумлении переглядываются.
ОКОЛОТОЧНЫЙ (заикаясь). М-милорд, м-мне показалось, в-вы что-то…
ПОПУГАЙ. That’s none of your business, cop! Now put me back!
ОКОЛОТОЧНЫЙ. П-прошу п-прощения, сэр! (Ставит зонт в подставку.) Спасибо, что не в глаз! (Потирает место, куда пришёлся удар.) Извините за беспокойство!
Полицейский и кухарка ретируются в гостиную.
ОКОЛОТОЧНЫЙ. И часто вы соприкасаетесь с этой диковинкой?
ЕФРОСИНЬЯ. Нет, ваше благородие, до этого моменту ни разу не бывало. Я их не трогаю, и они меня не клюют… Любопытно, однако… что птица вам наговорила… ежели вы, что-то разобрали?
ОКОЛОТОЧНЫЙ. Отчасти. Но, если это существо будет принуждено давать сведения о своей хозяйке, нам понадобится переводчик! И не только!.. М-да! Ситуация чрезвычайно загадочная! И становится всё более загадочнее!.. Известно ли вам, чем ещё особенным она отличилась?
ЕФРОСИНЬЯ. Кто? Птица?
ОКОЛОТОЧНЫЙ. Нет. Хозяйка этой безделицы.
ЕФРОСИНЬЯ. Чем отличилась?.. Ой! Ваше благородие, вы не поверите!..
ОКОЛОТОЧНЫЙ. Напротив, теперь я готов поверить всему, чего бы вы мне не наговорили!
ЕФРОСИНЬЯ. Явилась она к нам с самой рани. Нос к верху, фартук белый подвязала, и давай учить всех жизни! Даже с котом, знаете ли, перекинулась парой фраз! Ага!… Мы право удивились, когда она сходу назвала его по имени!
ОКОЛОТОЧНЫЙ. Кого? Хозяина?
ЕФРОСИНЬЯ. Кота, с вашего позволения! Мы кличем его никому не угадать как!..
ОКОЛОТОЧНЫЙ. И как же?
ЕФРОСИНЬЯ. Центурионом!
ОКОЛОТОЧНЫЙ. Надо полагать, кот сам сообщил ей своё прозвище?
ЕФРОСИНЬЯ. Выходит, сообщил, ваше благородие!.. И не токмо прозвище, а и вовсе сдал нас с потрохами, отступник! И не подумайте, пожалуйста, что я выдумываю!.. Хозяин очень спешил на гастроли, ну и, не вдаваясь особливо в подробности, был весьма с нею любезен.
ОКОЛОТОЧНЫЙ. Кто? Кот?
ЕФРОСИНЬЯ. Барин, если не возражаете.
ОКОЛОТОЧНЫЙ. Понятно! А мать троих детишек, стало быть, так и не вернулась в семью?
ЕФРОСИНЬЯ. Увы, нет. Уж второй год пошёл, как уехали оне с новым своим мужем в Италию. И до сей поры никаких известий от них не поступает. (Вздыхает.) Ну, так вот! Пожалуйте предъявить рекомендацию, обмолвился было хозяин по простоте душевной…
ОКОЛОТОЧНЫЙ. Кому? Супруге?
ЕФРОСИНЬЯ (возведя очи, мысленно). Иисусе!.. (Вслух.) Англичанке этой, ваше благородие! Да она эдак на него глянула, что у Прохора Иваныча мово язык так и захлестнуло к нёбу… (Причитает.) Вот ищи теперь ветра в поле! Одно имя ейное только и знаем, как Мери… а фамилию я запамятовала!.. Кажись, как-то на буквицу Пы.
ОКОЛОТОЧНЫЙ. Давайте пройдём к ней в комнату и посмотрим, что ещё имеется из вещей. Надеюсь, там нас по крайней мере ничего не удивит?
ЕФРОСИНЬЯ. Хотела бы и я тому верить!.. Извольте, пройдемте. Другие вещи имеются на верхнем этаже в детской.
ОКОЛОТОЧНЫЙ. Няня, значит, обустроилась в комнате с хозяйскими детьми, так?
ЕФРОСИНЬЯ. Так!.. (Останавливается возле лестницы.) И вот что я прежде должна вам ещё доложить, ваше благородие! Сама видала ровно так, как сейчас вижу вас. Провалиться мне на этом самом месте!
ОКОЛОТОЧНЫЙ. Что такое? Говорите!
ЕФРОСИНЬЯ. Ой! Вы не поверите!.. Иностранка явилась в дом спозаранку, как я уже вам сказывала, не токмо с зонтом, что клюётся птицей (трёт кисть), но и с лёгоньким этаким саквояжиком, пошитым из сукна в цветочных узорах.
ОКОЛОТОЧНЫЙ. Покажите! Где он?
ЕФРОСИНЬЯ. Увы, уже нету. С собою, надо быть, в полёт прихватили! Но содержимое от него (с интригой) оста-ло-ся!…
ОКОЛОТОЧНЫЙ. Любопытно!
ЕФРОСИНЬЯ. Так вот. Мери, переговорив с Прохором Иванычем и с Центурионом… Садится культурненько на эти вот перила с лёгонькой своею сумкою!.. И едет!.. И едет, ни как обычно это бывает сверху вниз, а наоборот - наверх, будто бичевой их ктой-то туда подтягивает!..
ОКОЛОТОЧНЫЙ. Не типично! И вы можете это подтвердить, что сами видели: садится она на перила и въезжает по ним прямым ходом снизу вверх?
ЕФРОСИНЬЯ(осеняет себя крестным знамением.) Вот вам крест, ваше благородие! Видала своими собственными глазами. Ей богу! Такого не бывает у нормальных людей!.. И мне всё думается, не замешана ли здесь какая-нито нечистая сила?.. Вот что! Глядите, я вам сейчас покажу, как это было.
Ефросинья садится на поручень и делает несколько бесплодных усилий поехать снизу вверх... Как вдруг! Какая-то сила несёт её вверх и словно катапультой выбрасывает на верхнюю площадку! Отчаянно голося, она плюхается на ступеньку, с трудом удерживая равновесие.
Полицейский весьма озадачен происшедшим. Он медленно поднимается, внимательно изучая и прощупывая каждую балясину перил. Не найдя ничего подозрительного, он усаживается на поручень и скатывается вниз… Как вдруг! Какая-то сила останавливает его на полпути и возвращает наверх! Затем снова спускает вниз и несёт на верхнюю площадку! Полицейский, свершив принудительный кульбит, шлёпается рядом с Ефросиньей, пребывающей в состоянии крайнего смятения. Околоточный, прыснув, разряжается истерическим смехом. Он смеётся до изнеможения, держась за живот и дрыгая ногами.
ОКОЛОТОЧНЫЙ. А-ха-ха!.. У-ху-ху!.. Ну и штучки-дрючки!.. Ха-ха-ха!.. Извините, но я, кажется… немного того!.. Хо-хо-хо!.. Меня сейчас разорвет от смеха! Вот это номер!.. Вот это цирк! Покажите мне этого невидимого иллюзиониста? Повозил нас с вами, уважаемая, повозил, да и швырнул так, словно мы какие-нибудь ничтожные букашки! О-хо-хо-хо! Не могу!
Кухарка, округлив глаза, смотрит на рыдающего от смеха полицейского. Она пытается что-то сказать и не может. Вскоре подобие смеха разбирает и её.
ОКОЛОТОЧНЫЙ. Мне в таком дурацком положении пребывать ещё не приходилось!.. Против кого я мог бы возбудить дело? Да и нужно ли было бы возбуждать? С одной стороны… оно кажется рискованным с попыткой посягательства… а-ха-ха!.. а с другой выглядит весьма уморительно!.. У-ху-ху!..
Опушка леса. Лесные семейства, вдоволь повеселившись на празднике, разбредаются по норам, берлогам, разлетаются по гнёздам. Серые, уснувшие на поле битвы, просыпаются один за другим. Не солоно-хлебавши, они углубляются в лес, откуда раздаются их холодящие душу завывания: ?У-у-у?. Лес, погруженный в темноту, постепенно замирает. Лишь ухают совы, сверкая фосфоресцентным отблеском глаз.
Костры ярко освещает место пребывания гостей. Большой Медведь подкладывает в огонь поленья, поддерживая их активное горение. Дети, забравшись под одеяло, готовятся ко сну.
МЭРИ ПОППИНС (подправляя у детей постель). Михал Михалыч всё время находится рядом. Глядите, как он предупредительно озирается по сторонам. Это для того, чтобы уберечь нас от возможных опасностей!
ФЕДЯ. Мэри Поппинс, а вы давно знаете Большого Медведя?
МЭРИ ПОППИНС. Очень давно!.. Его ещё мой дедушка знавал…
ГРИША. Мэри Поппинс, а вы расскажите, как он встретился с вашим дедушкой?
МЭРИ ПОППИНС. Закрой рот, Федя! Кого-нибудь проглотишь!.. Ну, хорошо. Я расскажу вам эту удивительную историю. Только, чур, все слушают молча и если возникнут вопросы, задавать будут завтра. Согласны?
Дети соглашаются, елозят, стараясь удобней улечься, не отрывая заворожённых глаз от няни. А Мэри, глядя то на костёр, то на луну, делает вид, будто с трудом вспоминает события давно минувших дней.
МЭРИ ПОППИНС. Волки воют, совы ухают, а послушные дети закрывают глазки и сладко засыпают… Давным-давно ещё во времена самого Вильгельма Завоевателя…
И снова квартира на Миллионной. Ефросинья и полицейский проходят в комнату.
ОКОЛОТОЧНЫЙ. Уф-ф! (Вытирая слёзы, решительно.) Ну, всё! Отставить вольно! Вперёд на амбразуру! Что-то ожидает нас здесь, в детской?
ЕФРОСИНЬЯ. Вот вы поглядите, ваше благородие! Откудова взялась эта раскладная кровать?.. Это одеяло с подушкой и покрывалом?
ОКОЛОТОЧНЫЙ. Вы меня спрашиваете?.. (Сердясь.) Откуда же мне знать? Вы что, допрос мне учиняете?
ЕФРОСИНЬЯ. Да кабы я смела, ваша милость! Ведь мне самой не ведомо откудова взялось всё это добро! Зеркало над камином, разные флакончики и прочая дамская утварь!.. Одёжа в гардеробе! До появления англичанки этих вещей здесь не было! Стало быть, взялись они…
ОКОЛОТОЧНЫЙ. Ну, нет! Из одной сумки столько артефактов?.. Маловероятно!
ЕФРОСИНЬЯ. А вот ещё что! Гляньте на эту бутыль на комоде! Не надорваться - не поднять! А какого сорту напиток в ней содержится?.. Как вы думаете… Верно! Нечто горячительное!
ОКОЛОТОЧНЫЙ. Неужели?.. Так-так! Нянька, значит, не прочь была приложиться?.. Да и вам сие питьё, подозреваю, знакомо не понаслышке? (Откупоривает пробку.)
ЕФРОСИНЬЯ (нерешительно). Признаться, ваше благородие, разок употребить пришлось! Уж больно подозрительная жидкость в ней... Ровно микстура али зелье какое... Не отрава ли? Ну, я и решилась хлебнуть... (Осмелев.) Пардон!
ОКОЛОТОЧНЫЙ(нюхает). Пахнет не дурно! Ежели не ошибаюсь, рута душистая с мятой пряной. (Наполняет стопку, подаёт кухарке.)
ЕФРОСИНЬЯ. Аромата пикантного! (Выпивает, блаженно улыбается). Ммм!.. Знатно! Вкуснейшая лимонно-имбирная наливка!
ОКОЛОТОЧНЫЙ (в предвкушении наливает себе, выпивает). По мне так нечто иное будет! Крам-бам-буля и всё тут!.. В целом, не плохо.
ЕФРОСИНЬЯ. Вот и я поняла, господин околоточный! За всё время иной вкус выходит!
ОКОЛОТОЧНЫЙ. Так вы, уважаемая, угощаетесь, судя по всему, не впервой?
ЕФРОСИНЬЯ(вздыхает). Ох! Извиняйте, но очень уж притягательное в сей бутыли присутствует разнообразие!
ОКОЛОТОЧНЫЙ. Попробуем ещё по одной. (Опрокидывает рюмку в рот, крякнув, морщится.) В этот раз настоящая анисовая! Градусов под сорок! А то и покрепче! (Наливает, кухарке.)
ЕФРОСИНЬЯ. Да как же? Да неужто? (Пьёт, причмокивает, облизывается). Изволите шутить, ваше благородие? Вкуснейшее черносмородинное! Доподлинно!.. Ох, хорошо пошло! Аки бальзам!
ОКОЛОТОЧНЫЙ(удивляясь). Что вы, ей богу, голову мне морочите! (Осушает очередную порцию, рычит багровея.) А-а-а!.. Чистейшей воды спирт! Ох-хох!.. Огонь!.. Горю!.. (Наливает в рюмку кухарке.)
Ефросинья, пригубив и поперхнувшись, роняет рюмку.
ОКОЛОТОЧНЫЙ. Ну… что на сей раз мы пьем? (Ахает, едва не выронив сосуд.)
В зеркале над камином – отражение Мэри Поппинс! Оно осуждающе качает головой и грозит! Застигнутые врасплох дегустаторы, в полной панике не сразу находят, где выход. Найдя, пулей вылетают из комнаты и кубарем скатываться по лестнице.
ОКОЛОТОЧНЫЙ (с трудом придя в себя). Что это?.. Что это было? Не слишком ли много мистики в одночасье? Мне показалось, там... в зеркале… я видел…
ЕФРОСИНЬЯ (тяжело дыша). Вы видели!.. Вам не показалось! Это была она!… Мери! Собственной персоной!
ОКОЛОТОЧНЫЙ. Какой конфуз! Фу! Не гоже злоупотреблять чужим имуществом без ведома на то собственника!.. И тем паче при его непосредственном созерцании… откуда-то из небытия!.. Клянусь, здесь нечто невообразимое!.. Чего доброго скажется неблагоприятно на простом человеческом организме!
ЕФРОСИНЬЯ. Вот и я о том же, господин околоточный! Ко всему этому явно смутное и неестественное прикладывается!
В прихожей Ефросинья помогает одеть шинель, лихорадочно спешащему за дверь, полицейскому.
ОКОЛОТОЧНЫЙ. Ну, ситуация в целом мне… неясная! Я доведу до сведения своему начальству… Надеюсь, оно не возымеет мудрость мне… поверить! А вас, уважаемая… как вас... попрошу при поступлении дополнительной паранормальной информации извещать меня не лично и замедлительно!
Кухарка встревоженным взглядом провожает уносящего ноги околоточного.
Опушка леса. Мэри Поппинс ждёт, когда дети перестанут ёрзать и приготовятся слушать. Наконец, они успокаиваются.
МЭРИ ПОППИНС. Много лет тому назад, когда Большой Медведь был ещё совсем юным…
ФЕДЯ. А разве медведи живут так же долго, как вороны?
МЭРИ ПОППИНС. Ещё один вопрос и никакой сказки на ночь не будет!
ГРИША. А это была сказка или правда?
АНЯ (пихает локтями братьев). Да тише вы!
МЭРИ ПОППИНС (ждёт, когда дети угомонятся). Итак, в стародавние времена, когда Большой Медведь был совсем молодым и свободным, он прогуливался по лесу. Была весна, а весной лес всегда особенно прекрасен. У Большого Медведя было хорошее настроение. Он шёл, пел песни и думал о том, как хорошо дома: в родном лесу! Здесь всё ему знакомо: каждая тропка, каждый пенёк и каждый кузнечик. А что находится за пределами его любимого жилья, об этом он был только наслышан. ?Почему бы мне не отправиться в путешествие, пока я молод и полон сил? - сказал он сам себе. - Я увижу много нового, неизведанного, интересного, пусть даже опасного!? И решительно стал собираться в дальнюю дорогу. Он положил в котомку сушёных ягод, вяленой рыбы и несколько медовых сот. Пчёлы были очень рассержены, так как они не любят, когда результатом их тяжёлого труда пользуются посторонние, не имеющие к нему никакого отношения. Но медведь извинился и они успокоились, тем более, узнав, что он собирается в дальний путь.
Пробираясь сквозь дремучий лес, он шёл день, шёл другой и ещё несколько дней подряд. Наконец, он добрался до моря. ?Как много воды у этого бескрайнего водоёма! - подумал Большой Медведь. – Я впервые вижу нечто новое и удивительное!.. Но не останавливаться же мне на достигнутом?? И он отправился дальше вдоль пологого каменистого склона, настойчиво думая, как бы ему перебраться на другой берег, если тот, конечно, существует.
Он обрадовался, когда увидел большущий бриг с белоснежными парусами, стоящий у пирса, смекнув, что на нём-то он и доберётся куда надо. Было раннее утро, и матросы во главе с капитаном ещё спали. Медведь беспрепятственно проник в трюм, но остаться незамеченным ему не удалось. В темноте он споткнулся о какие-то канаты, покатился кубарем и налетел на гамак, на котором спал юнга. Молодой матрос проснулся, испугался и собрался было забить тревогу, но... Это и был как раз мой прапрадедушка…. Или нет?.. Кажется… (поглядывает на детей) по всей вероятности… это был… тот самый мой пра…пра…пра…пра…
Мэри Поппинс облегчённо вздыхает, убедившись, что дети, посапывая, крепко спят. Оглядывается. Две глыбы пристроились у её кресла: Большой Медведь и Медведица.
МЭРИ ПОППИНС(шепчет). Михал Михалыч! Вставайте, мои верные друзья! Спасибо вам за гостеприимство! Пора уж нам собираться в путь-дорогу.
Медведи помогают ей аккуратно переложить в корзину детей и погрузить в саквояж вещи. Разбужен Афанасий. Он самостоятельно укладывается в указанный ему угол короба. Суетливый Тришка следует за ним. Селесте и Нанете также отводится укромное местечко.
Неожиданно поднимается сильный ветер, заметает снежная вьюга. Воздушный шар, заполняется горячим воздухом, поднимается ввысь и теряется из виду в кромешной темноте.
Квартира в доме на Миллионной. Солнечные блики заглядывают внутрь, оживляя жилище. Анастасия Васильевна лежит на диване и время от времени стонет, превозмогая боль. Прохор, обхватив голову руками, сидит на козетке перед камином. Центурион дремлет в кресле. Ефросинья хлопочет на кухне, время от времени прислушиваясь,о чём в гостиной толкуют господа.
ПРОХОР (в отчаянии). Пришла беда, отворяй ворота!.. Ну, как можно было быть такой неосторожной?
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА. Хватит ныть, в конце концов! Будто не я сломала ногу, а ты! Неужто не понятно?.. Спешила! Поскользнулась да упала!
ПРОХОР. В спешке, верно, вы забыли о ваших летах, мама!.. И вот, пожалуйста, результат! На вас лица нет!.. Не хочу прогнозировать худшее, но, боюсь, как бы…
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА. Не приведи господь!
ПРОХОР. Вам нужно в госпиталь! Проконсультируют! Судя по всему, наложат гипс!.. Возможно, придётся даже походить на костылях какое-то время!.. А что делать? Будем надеяться, что… хотя бы до операции дело не дойдет!
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА. Не приведи господь!
ПРОХОР. У меня в знакомых очень хороший хирург-ортопед. Я ему позвоню! (Встаёт.)
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА (стонет). О, боже!.. Ни-за-что! (Строго.) Ся-адь!
ПРОХОР (садится). Это тот случай, когда поспешишь, людей огорчишь!
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА. Насмешишь!
ПРОХОР. Вот именно!.. По мне, так ничего смешного тут нет!.. И для чего было так бежать сломя голову, ума не приложу?
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА. Как это для чего? (Морщится от боли.) Мои внуки пропали! Внуки! Пропали!
ПРОХОР. Да, ваши внуки пропали!.. И где они? Вы их нашли?.. Они появились с вашим скорым приездом?
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА. Не утрируй!.. Я намеривалась обратиться к Императору! Ты знаешь, моя близкая подруга – фрейлина двора Александры Фёдоровны!
ПРОХОР. О боже! Мама! Какая наивность! Государю делать больше нечего, как только заниматься поиском ваших внуков!
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА. Да при чём тут… Надо же что-то делать, а не сидеть, сложа руки… как ты!
ПРОХОР. Что мы можем поделать в данной ситуации? Объявлен всероссийский розыск! Нам остаётся только молиться и ждать!.. Наконец, о детях есть кому позаботиться! У них есть я – их отец!
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА(с сарказмом). Что за комиссия, создатель, отцом быть маленьких детей! Не так ли? Настоящий отец не станет денно и нощно пропадать… (стонет) оставляя детей без присмотра!
ПРОХОР. Не будьте жестокой, мама! У меня такая работа!.. Я артист! И в этом вся моя жизнь! Я больше ничего не умею делать, как только петь на сцене!.. Но теперь, ежели вам угодно знать… ваш сын нынче безработный! Меня уволили по причине срыва гастролей! (Заходится в плаче.) Как мы теперь… как мы будем?.. Как жить дальше?.. Бедные мои дети!
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА. Как он будет жить дальше!.. Ничего страшного!.. Пойдёшь в полотёры!
ПРОХОР. Ма-ма!
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА. Это же надо было додуматься нанять детям неизвестную няню!
ПРОХОР. Мэри Поппинс известная!
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА. Где же она, эта твоя известная, скажи на милость? Неизвестно где!
ПРОХОР. А вы думаете…
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА (выйдя из себя). Изволь помолчать, когда с тобой мать говорит!.. (Громко стонет.) Кто виноват, что Изольда сбежала с этим итальяшкой? Не ты ли?..
ПРОХОР (хмуро). Ну, как вы можете?.. Так грубо! Итальяшка!.. Он маркиз дэ Гонзаг!
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА. С ума сойти! С маркизом сбежала! Тебе от этого легче?.. Что ж, пусть так... Жене нужен муж рядом, а не на расстоянии! Как и мужу – жена! А детям оба надобны: и мать, и отец! А ты по миру куражишься: Париж, Лондон, Милан!.. Для чего было заводить семью с таким распорядком?.. Не понимаю! В семье должно находить обоюдный компромисс!.. Пусть даже в разрез собственным интересам! И потом не всякий артист служит, непременно гастролируя!
ПРОХОР. Я хотел… я старался… зарабатывать!
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА. Тебе в Мариинском петь предлагали! А ты?.. Как ты мог отказаться от предложения лучшего театра страны?
ПРОХОР. Идти на вторые роли?.. С моим голосом, талантом и опытом?.. Ни за что! Я никогда на это не соглашусь!.. Никогда!.. И ни за какие деньги!
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА. А ты не позволяй, чтобы привыкали! Для начала пусть будут вторые, а там и первые, глядишь, не за горами!
ПРОХОР(горячо). Как же вам легко рассуждать со стороны! Ваше мнение, ежели хотите…
Вдруг Центурион резко поднимает голову. Проворчав восклицательное ?Мяу-мяу! Мрр-Мяу!?, он вскакивает и мчится, скользя по паркету, к лестнице.
Мать с сыном в изумлении переглядываются: что это может означать?
По перилам скатывается сама Мэри Поппинс! На ней белоснежный накрахмаленный фартук, тёмные волосы прелестно уложены. В руках поднос с дребезжащей посудой.
Прохор и Анастасия Васильевна, онемев, таращат глаза на англичанку, как на неведомо откуда свалившуюся инопланетянку.
Ефросинья выглядывает из кухни и так поражается увиденным, словно громом и молнией! Она неловко разворачивается и падает, а вместе с ней кастрюля с крышкой, разнося о всему дому продолжительно-оглушительные раскаты.
Центурион, глядя прямо в глаза Мэри Поппинс, докладывает ей о чём-то нетерпящем отлагательств.
МЭРИ ПОППИНС(делает чопорный реверанс, всем). Доброе утро! (Коту.) Здравствуй, Центурион! Благодарю за уведомление! Я с тобой полностью согласна!
ПРОХОР(не уверенно). Как… вы здесь?.. Когда?.. А мои дети… Я… извините! (Вскакивает.)
МЭРИ ПОППИНС. Дети ещё спят. Хотя… (кивает в сторону кухни) возможно, уже проснулись!
ПРОХОР. А…э… вы…э… вы…я…
МЭРИ ПОППИНС. А я собираюсь готовить им завтрак.
ПРОХОР. Простите, но я должен немедленно увидеть моих детей! (Летит по лестнице в детскую.)
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА (звонит в колокольчик). Ефросинья! (Ефросинья прибегает.) Помоги, будь добра, мне подняться!
МЭРИ ПОППИНС. Анастасия Васильевна, прошу меня извинить, но вам лучше лежать и, по меньшей мере, не двигаться!
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА. А вы, милочка, никак икс-луч рентгеновский у нас объявились, простите?
МЭРИ ПОППИНС. Конечно, нет! Но вот мой информатор! (Показывает на кота.)
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА. Гм… Какой абсурд! Что за чепуху на постном масле это существо могло вам наплести?
МЭРИ ПОППИНС. Насколько мне известно, животные обладают незаурядным чутьём! Особенно коты. У вас, к сожалению, перелом шейки бедра! Центурион настаивает, чтобы вы обратились к доктору. И чем скорее, тем лучше! (Уходит на кухню, кот, подняв пушистый хвост, следует за ней.)
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА. Ох! Вот уж не было печали… (Заламывает руки.)
Детская комната. Запыхавшись, вбегает Прохор.
Дети стоят на подоконнике и высматривают кого-то в окно.
АНЯ (тревожно). Наверно, сменился ветер и она улетела!
ФЕДЯ (с грустью). Хочется верить, ненадолго и скоро вернётся!
ГРИША. Она нас не любит! (Увидев отца, начинает реветь). Папа! Где наша Мэри Поппинс?.. Она куда-то подевалась!
ПРОХОР (огорчённо). Дети, но я ваш папа! Вы разве не рады меня видеть? Вы разве не скучали по мне, как я по вам? Родные мои! Любимые! (Плачет.)
Дети бегут к отцу. Прильнув к нему со всех сторон, все четверо разряжаются горьким плачем. Прохор обнимает детей.
ФЕДЯ. Мы очень скучали по тебе!.. Папа, беги скорей за Мэри Поппинс!
АНЯ. Верни её нам, папа, если получится! Мэри Поппинс нам очень нужна…
ГРИША. Ты её догонишь, если ветер не такой сильный, и она не слишком далеко улетела!
ПРОХОР. А мне никто кроме вас не нужен! Вы - моё счастье! Господи, как хорошо, что вы у меня есть! Как хорошо, что вы оказывается здесь! Дома!.. Да успокойтесь же вы!
АНЯ. Папочка, ты нам тоже очень нужен, но…
ФЕДЯ. И она нам нужна… Мэри Поппинс! Как ты и как мама…
ПРОХОР (с досадой). Не волнуйтесь вы так, мои дорогие! На кухне она! Кашу вам варит!
Дети замирают и обрадованно выдыхают. Они ещё крепче обнимают и целуют отца. Лица их светятся непринуждённым счастьем, слёзы мгновенно устраняются.
АНЯ. Папа, ты знаешь, мне сегодня приснился удивительный сон! Такого сна я ещё никогда не видела! Будто мы с Мэри Поппинс были в лесу среди множества хищных зверей и…
ФЕДЯ. Нет, Аня! Не может этот сон быть твоим! Он снился мне! И будто это был вовсе не сон, а всё было на самом…
ГРИША. Это мой!.. мой был сон! Мы попали в лес… куда дворник залетел на лопате!.. Он очутился на высоченной сосне, а потом раз и упал!
Аня и Федя с удивлением переглядываются.
АНЯ. Да… так и было! Мы прилетели в лес на воздушном шаре! И мы успели вовремя!
ФЕДЯ. И если бы не мы… если бы не Мэри Поппинс…
ГРИША. Она ка-ак заш-ш-шипела!.. Волки испугались и убежали! (Смеётся.)
ФЕДЯ. А другие мгновенно уснули!
АНЯ. Папа, разве такое возможно, чтобы грезились одинаковые сны и сразу троим одновременно?
ФЕДЯ. И причём в одну и ту же ночь?
ПРОХОР. Вероятно, Мэри Поппинс рассказала вам перед сном необыкновенную историю? И она… эта история вас всех очень впечатлила?
ГРИША. Да, рассказывала!
ФЕДЯ. Знаешь, папа, всё было как по-настоящему! Опушка леса вся в снегу. Ярко светила луна… горели костры… много костров! А Большой Медведь с Медведицей…
АНЯ. Они нас охраняли от волков!
ГРИША. Мне было немножко страшно в лесу, потому что волки сильно выли.
ФЕДЯ. А в основном там было очень весело, и мы играли со зверями в разные игры!
ГРИША. И я бегал с ними в догонялки!
ФЕДЯ (смеясь). Ты бы видел, как это было забавно! Зайцы с белками всё время Гришу обгоняли, а ему было досадно…
ПРОХОР. Вот как? Замечательный сон! Чудесный!
ГРИША. Не правда! Это я их обгонял!.. Я даже через них перепрыгивал! А один раз ка-ак поднялся высоко и перелетел!
ПРОХОР. Ваш коллективный сон, мои родные, был, действительно, удивительным! Накануне Рождества и не такое приснится!
ДЕТИ. Сегодня сочельник? Ура! Наконец-то!
- Уже сегодня в ночь будет много подарков под ёлкой!
- И всего самого-самого вкусного! Правда, папа?
Мэри Поппинс (входит). Прохор Иванович! Пришёл Афанасий, ждёт распоряжений, куда ставить ёлку!
ФЕДЯ. Ура! У нас уже есть ёлка!
АНЯ. И мы сегодня будем её наряжать, так ведь, Мэри Поппинс?
МЭРИ ПОППИНС (строго). Доброе утро, дети!
ДЕТИ. Доброе утро, Мэри Поппинс!
МЭРИ ПОППИНС. Это даже не обсуждается! А теперь пора умываться, одеваться и завтракать!
ПРОХОР (уходя). Дети, спускайтесь быстрее, вас с нетерпением ждёт... ба-буш-ка!
ДЕТИ (радостно прыгают). Ур-ра!.. Бабушка приехала из Москвы!..
- Сколько сюрпризов сразу в один день!
Мэри Поппинс помогает детям умываться и одеваться.
ФЕДЯ. Столько радостей и счастья у детей всего мира в Рождество!..
АНЯ. Как хорошо, что всё обошлось!.. И Афанасий не замёрз!..
ГРИША. И его не скушали волки!..
ФЕДЯ. Кто бы нам принёс ёлку, если бы мы с вами не нашли и не спасли Афанасия от неминуемой смерти? Не так ли, Мэри Поппинс?
МЭРИ ПОППИНС (искренне удивляясь). Вы это о чём, простите?
АНЯ. Разве мы не были с вами вчера в лесу?
МЭРИ ПОППИНС. В каком лесу?
ДЕТИ. В финляндском!..
АНЯ. Как можно про такое забыть? Ведь там звери устроили парад в вашу честь!
ФЕДЯ. А бельчонок посвятил вам свой стих! Но если бы вы не усыпили стаю волков…
ГРИША. Вы сильно-сильно на них как заш-ш-шипели…
МЭРИ ПОППИНС. Что?.. Я?.. стаю волков?.. Какой ужас! (Щупает детям лбы.) Видно вчера перед сном я рассказала вам нечто из ряда вон недозволительное!.. Прошу меня извинить. Такого больше не повторится!
Дети огорчены и разочарованы. Так это был только сон? Неужели бывают такие сны: явные и достоверные?
Мэри Поппинс делает вид, что застёгивает пуговицы у Ани на платье, но они сами быстро застёгиваются. Она делает вид, что вплетает ей ленты в косы, но они сами красиво вплетаются.
ФЕДЯ. А на ночь вы рассказывали нам очень добрую историю! Про Большого Медведя! Он был другом вашего дедушки!
АНЯ. Да! Со времён ещё Вильгельма Завоевателя!
МЭРИ ПОППИНС. Такого просто быть не могло! О! Как же всё запутано! К вашему сведению, Вильгельм Завоеватель жил давным-давно! Миллион лет назад! И если уж это знакомство в кои то веки состоялось бы… то уж точно не с моим дедушкой!
Она касается ладонью волос мальчиков и у них – блестящие, со вкусом уложенные локоны!
МЭРИ ПОППИНС. А с пра… пра…пра… и так далее дедом!
ГРИША. Интересно было бы узнать, что было дальше?
ФЕДЯ. Что приключилось с ними после знакомства?
АНЯ. Вы нам расскажете продолжение, правда, Мэри Поппинс?
ДЕТИ. По-жа-луй-ста!
Мэри Поппинс оценивающе смотрит на детей: ?Одеты элегантно и безупречно! Лица свежие и румяные, дышат здоровьем! Что и требовалось достичь!?
МЭРИ ПОППИНС. В зависимости от вашего поведения! А теперь марш повидаться с бабушкой и в столовую завтракать!
По лестнице в гостиную спускаются дети. Они восхищаются великолепной высокой до потолка ёлкой, источающей восхитительный запах хвои. Прохор просит детей не шуметь: бабушка устала с дороги и только что задремала.
По пути в столовую дети видят у выхода Афанасия. Аня и Федя, заговорщически перемигиваются и задерживают его на выходе.
ДЕТИ. Афанасий, как вы себя чувствуете?
- Как ваше здоровьице?
АФАНАСИЙ. Премного благодарствую, ребятки. Слава богу, здравствую пока! Чуть, правда, горло вчерась прихватило. Кхе… кхе.
ДЕТИ. Должно быть, вас в лесу подморозило?
- или… быть может, продуло… на сосне?
АФАНАСИЙ. Во-во! Зимой оно так: где продует, а где и подморозит! Наперёд беречься надыть, одёжку потеплей надевать.
ФЕДЯ. А помните, как вы попали в лес?… Не помните разве? Там было множество дивного зверья!
АФАНАСИЙ. Звери в лесу?.. (Почёсывает под ушанкой.) Кажись, да… что-то такое припоминаю!
АНЯ и ФЕДЯ (взволнованно смотрят на дворника). Вспоминайте, пожалуйста, Афанасий!.. Медведи, лоси, бобры… зайцы всякие…
АФАНАСИЙ (прищурив глаз). Зайцев и прочих? Нет, энтих не припомню! А вот волки… да-а, кажись, тех было много! (Аня и Федя радостно подпрыгивают.) Всю ночь снились, проклятые! Уж больно жутко выли!
Подходит Мэри Поппинс, строго смотрит на воспитанников. Аня и Федя разочарованно вздыхают. Простившись с Афанасием, они понуро идут в столовую.
Мэри Поппинс отпрашивается у Прохора в свой предпраздничный выходной.
ПРОХОР (соглашаясь). Надеюсь, в театр вы не откажетесь пойти? У меня пять контрамарок в Мариинский. Сегодня чудесная опера Римского-Корсакова ?Ночь перед Рождеством?.
МЭРИ ПОППИНС. О, да! Благодарю вас! От такого даже непозволительно отказываться! Буду в театре обязательно! Жаль только, что вас не будет на сцене!
ПРОХОР. Увы… Но, возможно, в недалёком будущем…
Гостиная. Анастасия Васильевна, постанывает от боли. Подходят Прохор и дети.
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА. Наконец-то, я вижу моё сокровище! Мои драгоценности рядом со мною! Зажглось солнце, и боль отступила! Идите скорей к бабушке, мои дорогие, она вас крепко обнимет и поцелует! (Обнимаются и целуются.)
АНЯ. А почему вы, бабушка, сломали ножку?
ГРИША. Вы к нам очень-очень спешили?
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА. Я, деточки, очень!.. Я очень к вам, моим ненаглядным, спешила! (Сюсюкает.) Бабушка уже старенькая, косточки у неё хрупкие, вот упала и сломала ножку.
ФЕДЯ. Мы так по вас скучали, бабушка!
АНЯ. Мы очень рады, что вы приехали!
ГРИША. Бабушка, почему вы спешили, вы что, хотели скорей нас увидеть?
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА. Ну, конечно же, мои лапочки, я хотела вас увидеть, и как же мне было не спешить? Ведь Ефросинья сообщила мне ужасную весть!
ДЕТИ (насторожившись). Ужа-а-а-сную весть?
- Что же она вам сообщила?
- Про что, бабушка?
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА. Как же! Ведь мы все думали, что вас, наших масюничек, кто-то украл! Вот и папа прервал из-за этого гастроли! Это так страшно, когда взрослым сообщают, что детей похитили и скрылись неизвестно где! Боже упаси! Да ещё на воздушном шаре!
ДЕТИ (в диком восторге). На воздушном шаре?
- Ура! Значит, всё было по-настоящему!
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА. Господи! Это так рискованно и непредсказуемо летать на огромной высоте! Никогда не знаешь, какая будет посадка! И, слава богу, что я легко отделалась, что сломала ножку… И как только я… (с огорчением смотрит на ликующих внуков.) Что такое, Прохор?.. Что происходит?.. Дети!.. Что с ними?
ПРОХОР. Мама, не обращайте внимания! Они сегодня не в себе! (Детям.) Да успокойтесь вы, наконец!
Но дети не слушаются. Они прыгают и кричат: ?Значит, это правда! Вот здорово! Мы всё видели на самом деле, а не во сне! Всё было! Было! Ура!?
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА (в отчаянии). Что же это такое? Бабушка заболела, а внуки себе и рады!?
ДЕТИ. Бабушка, не расстраивайся!
- Мы рады вовсе не поэтому!
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА. Отчего же?
Но дети слишком рады, чтобы отвечать. Они оставляют огорчённую бабушку и с криками ?Ура! Ура! Ура!? бегут на кухню.
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА. Сынок, вызывай карету скорой помощи! Пусть везут в больницу!.. Куда угодно! Я решилась! И будь, что будет!
ПРОХОР. Хорошо, мама! Всё обойдётся, не переживайте!
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА. С детьми происходит нечто неладное! Меня волнуют их ещё несформировавшиеся характеры! Помяни моё слово, я чувствую, что сказывается нездоровое влияние этой твоей Мэри… Мэри..
ПРОХОР. Поппинс! (С вызовом.) Я бы на ней женился, мама!
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА. Что?.. С ума не сходи!.. На чужестранке?!.. И потом она такая некрасивая… долговязая!
ПРОХОР. Известная вам особа, моя бывшая супруга, была ангельски обворожительна внешностью!.. А толку из этого?
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА. Не люблю некрасивых!
ПРОХОР. Мама, вы не представляете, как дети любят Мэри! И если она однажды нас покинет… мне даже страшно представить, что с ними будет!.. И что будет со мной!
Прохор направляется к телефону звонить, лишая мать дара речи.
На кухне. Ефросинья молча замешивает тесто. Дети напряжённо ждут от неё ответа. Они уже готовы запрыгать от радости, так как уверены, что услышат то, что хотят услышать. Наконец, кухарка разводит перепачканными в тесте руками.
ЕФРОСИНЬЯ. Ну, я сама этого не видала, дорогие мои!.. Ведь я же здесь не для того, право, чтобы каждый раз из окон выглядывать! Мало ли, что мимо пролететь могёт!.. Но мне сказывали!
ДЕТИ. Что? Кто сказывал? Ефросинья, говори скорей!
- Признавайся!
- Это очень нам важно знать!
ЕФРОСИНЬЯ. Уж, я не знаю, можно ли верить словам гувернантки господ Вельяминовых… Правда ли, нет ли... Кто ж знает? Однако оне утверждают, будто видали те, ктось бежал вдогонку за этим дири… эростатом...
Аня обращает внимание братьев на две большие кадки на стеллаже! Те самые кадки с угощениями от медведей! Она делает им знак – молчать!
АНЯ. Ефросинья, а с чем будет рождественский пирог? Не с брусникой ли?
ЕФРОСИНЬЯ. С нею, с чем же ещё! Свалились две бочки на мою голову… откуда ни возьмись! Куды ж это добро девать теперь? Вот и думай, что с ним делать, чтоб не скисло!..
ФЕДЯ. Кстати, орехи!.. что подарила нам белка! Где они?
АНЯ. А! Верно! Они были в маленьком лукошке! Бежим скорей искать! (Убегают.)
ЕФРОСИНЬЯ. Да я уж и рада стараться!.. Пирог будет вкуснота с объедением! Пальчики оближете!
Дети переворачивают верх дном всю детскую, но орехи, как сквозь землю провалились!
АНЯ. Странно, почему Мэри Поппинс не хочет признаться в том, что в лесу мы были по-настоящему?
ФЕДЯ. Не знаю… Думаю, она терпеть не может ворошиться в прошлом.
ГРИША. А я знаю! Мэри Поппинс очень таинственная и обожает разные тайны!
День перед Рождеством в семье Прохора задался содержательный и радостный, если не учесть эпизода с бабушкой. Увы, диагноз Центуриона подтвердился, и её увезли в больницу. Но, слава богу, всё обошлось, и уже через две недели после операции Анастасия Васильевна передвигалась без костылей.
В тот день Мэри Поппинс взяла коляску и отправилась кататься по Петрограду. Погода была великолепная: безветренная, не слишком морозная, припорашивал снежок. Люди на улицах целовались и обнимались, поздравляя друг друга с наступающим праздником.
Отпустив извозчика, Мэри Поппинс зашла в лавку купцов Елисеевых, известную разнообразием яств! У входа её встретили два низкорослых человечка – сами хозяева. Они угощали Мэри Поппинс чашкой горячего шоколада и рекомендовали, что приобрести на подарки: марципаны в виде зверушек, фрукты в глазури, монпансье и всё остальное, на что разбегались глаза.
В это время Прохор и дети подходили к Казанскому собору. Они отдали дань сцене поклонения волхвов младенцу Иисусу. Затем вошли внутрь храма приложиться к чудотворной иконе Казанской божьей матери. Каждый просил о чём-то своём заветном.
Из магазина Мэри Поппинс направилась в Луна-парк, где зимой власти города обычно устанавливали большую ледяную горку. Скорость при спуске весьма забавляла англичанку и волнительно щекотала внутри. Это ей страшно нравилось, она скатывалась с горки целых семь раз! и так хохотала, что не заметила появившихся Прохора с детьми (не сговариваясь, они встретились позже на катке) да и парк заполонило множеством людей от мала до велика.
После шумного веселья в парке все пятеро отправились в театр. Опера восхитила их прекрасными голосами исполнителей, яркими декорациями и костюмами! И даже Грише не было скучно: он по достоинству оценивал смешные моменты сюжета. А Прохор украдкой поглядывал на Мэри: она была очень хороша в красивом вечернем платье.
Когда Мэри, Прохор и дети вернулись домой, их ждала волшебно-украшенная ёлка! Все ахнули, увидев такую красоту! Но кто её нарядил, так никто и не признался. Прохор поднёс к пороховой нити огонь, и ёлка озарилась огнём свечей! Взрослые и дети взялись за руки и прошлись хороводом вокруг зелёной красавицы, напевая песенку ?В лесу родилась ёлочка?. Под ёлкой дети обнаружили много подарков и… вот это да! подарок от Белки! Орехи в лукошке сверкали как-то по особенному! Но этому значения никто не придал, ведь в эту дивную ночь блестело всё: звёзды, цветы, хлопушки… Лишь на следующий день выяснилось, что скорлупа орехов была настоящего червонного золота, а ядра - чистые бриллианты! Ну, прямо, как в сказке!
Полночь. Прохор и Мэри Поппинс одни в гостиной. У них в руках фужеры с шампанским, в глазах играют ёлочные огоньки. Он взволнованно смотрит на неё, она в ответ смущённо улыбается ему. Напольные часы бьют двенадцать раз.
ПРОХОР. С Рождеством!
МЭРИ ПОППИНС. С Рождеством!
ПРОХОР. Я люблю вас, Мэри! Прошу вас выходите за меня замуж!
МЭРИ ПОППИНС. О! Это так неожиданно!.. Прохор Иванович, признаться, вы мне тоже не безразличны, но…
ПРОХОР. Если так, что вас смущает?
МЭРИ ПОППИНС. Возможно, вас это удивит, но ветер!.. Я так ему подвластна!
ПРОХОР. Вы пугаете меня! Признаться, в детстве я и сам был хорошим вертопрахом!.. Нет, я ни за что не поверю в то, что вы… ветреная девушка!
МЭРИ ПОППИНС. О, нет! Нет! Конечно, нет!
ПРОХОР. Тогда какие могут быть проблемы?
МЭРИ ПОППИНС. Но вы… вы даже не спросили, сколько мне лет!
ПРОХОР. Разве это препятствие для того, кто любит? И… любит по-настоящему!
МЭРИ ПОППИНС. О, мой бог!.. (Сокрушённо.) Вы ничего не знаете о моём происхождении!
ПРОХОР. Не оно ли та истинная причина моей искренней любви к вам, Мэри? (Страстно целуются.)
Голос за кадром. Мэри Поппинс ни разу не пожалела, что вышла замуж за Прохора. Вопреки принципу ?Не привыкать!? она привыкла к мужу и детям, и они полюбили её, как родную. После революции, которая случилась в России, семья перебралась в Англию, где прожила счастливо долгие годы. С тех пор прошло более ста лет. Увы, такова действительность: одни люди приходят в этот мир, другие уходят в иной…
А Мэри Поппинс?.. Не удивляйтесь! Она живёт и здравствует до сих пор! И по-прежнему верна своему предназначению воспитывать детей там, где это особенно нужно! Если вы внимательно приглядитесь, то обязательно встретите её в парке на прогулке с детьми или увидите, как летит она меж облаков, уносимая ветром… Вы не сразу узнаете её! Ведь она может изменить внешность, добавить или убавить возраст. Мэри – великая выдумщица! Так сказал Большой Медведь! А он знал, что говорил.
Титр – ?Конец фильма?.
Санкт-Петербург, 2021 г.
Сценарий детского комедийного фильма
Санкт-Петербург, 2021г.
Автор сценария: Татьяна Романова
[email protected]
Декабрь 1913 года. Раннее утро. Дует сильный ветер. Исаакиевская площадь Петрограда в разноцветных огнях иллюминаций, в центре – огромная, покрытая снегом рождественская ёлка. Мэри Поппинс прогуливается по колоннаде собора, воодушевлённо смотрит на город. На ней пальто с меховым воротником и шапочкой в тон, в руках – ковровый саквояж и зонт.
МЭРИ ПОППИНС. Ну, здравствуй, Петроград! Ветер резко сменил направление и вот я здесь, в России! Никогда не знаешь заранее, чего ждать от ветра! Что ж! Неплохой вариант, если учесть, что я давно мечтала побывать в этой необъятной стране, познакомиться с её людьми, флорой и фауной!
Развиваясь птицей, прямо на неё летит газета ?Вечернее время?. Мэри Поппинс подхватывает её и, подойдя к фонарю, внимательно просматривает информацию.
МЭРИ ПОППИНС (отпускает газету). Так тому и быть! (Попугаю-ручке зонта.) Я только что узнала из колонки с объявлениями, что одной здешней семье с тремя детьми срочно требуется няня: строгая, с добрым сердцем и прекрасными манерами, вполне ещё молодая, приятной внешности, любящая детей и порядок. Словом, именно такая, как я - само совершенство во всём!
ПОПУГАЙ(кивает).Yes, my lаdy!
МЭРИ ПОППИНС(смотрится в зеркальце). Ведь стоит мне лишь посмотреть на ребёнка, как он сразу всё понимает и становится послушным. Надеюсь, отец детей пойдёт на все мои условия.
ПОПУГАЙ. I’m sure, my lаdy!
Мэри Поппинс раскрывает зонт и летит над ещё спящим городом.
Квартира в доме на улице Миллионная. Прохор в столовой, завтракает. Перед ним стоит Ефросинья с недовольным видом.
ПРОХОР(возмущённо). Не смотря на то, что я тебя много лет прошу, ты так и не научилась готовить омлет! Что это? Это не омлет, а блин какой-то! Омлет должен быть вот таким. (Показывает, каким высоким должен быть омлет.)
ЕФРОСИНЬЯ. Этакий, если позволите, у меня не выходит! В ресторанах не обучалася.
ПРОХОР. А мой любимый шёлковый халат?.. Японский! Дорогущий халат! Что ты с ним сделала? Рукава были такие, а теперь вот такие! (Показывает, какие короткие стали рукава.) Не говоря уже о непонятной расцветке, какую он приобрёл!
ЕФРОСИНЬЯ. Гм! Кто ж знал, что эта новая вещица линяет и садится после стирки?
ПРОХОР. Наконец, Ефросинья, мне надоел бесконечный в доме бардак! Ты не успеваешь! Не справляешься со своими обязанностями! Центурион, я однажды заметил, лежал, как хозяин, на обеденном столе! (Смотрят на кота, невинно сидящего рядом.) Разве такое допустимо? Разве такое соответствует требованиям дисциплины и гигиены!? Если даже в такой семье, как моя, беспорядок... в семье артиста императорских театров!.. любимца публики, можно сказать!.. О каком благополучии тогда может идти речь во всей Российской Империи?.. Ни о каком!.. Ты, Ефросинья, должна учесть, что за кавардак кто-то должен отвечать! Пора прекращать это некультурное безобразие!
ЕФРОСИНЬЯ (собравшись с духом). Да… я не успеваю! Согласна. А вы ищете козу отпущения? И вот вам её ответ: я не желаю одна за всё отдуваться! У меня нет времени высматривать, где ходит ваш кот, потому как я всё время выслеживаю, где бродят ваши дети!
ПРОХОР. Кстати! Импресарио! Мне срочно нужно позвонить моему импресарио! (Подходит к телефонному аппарату, смотрит на напольные часы.) А! Кошмар! Уже почти восемь часов! Мы условились, что он заедет, наняв экипаж! И скоро должен быть здесь!.. Что ты стоишь, как вкопанная, Ефросинья? Где мои вещи? Неси скорей чемоданы!
ЕФРОСИНЬЯ. Выбирайте сами: порядок в доме или трое ухоженных и накормленных ребятишек. Сколько раз обещали нам няню, а воз, как говорится… неизвестно где! И… и, если я вас совсем не устраиваю… (с дрожью в голосе) то я немедленно покину этот дом! (Скидывает с себя фартук.)
ПРОХОР. Ну, ну, успокойся! Господи боже мой!.. Никто тебя не выгоняет! Я всем в принципе доволен и, конечно, выбираю троих ухоженных и накормленных ребятишек! Чёрт с ним с этим беспорядком! Вчера я дал объявление в газету, и уже сегодня будут подходить подходящие нам няни. Надеюсь, это будет энергичная, строгая и неалчная особа, в совершенстве владеющая французским и английским языками. (Выглядывает в окно). На дворе пока ни души...
ЕФРОСИНЬЯ (мысленно). Ага, щас! Держи карман шире! Очередь по всей Миллионной выстроится! Интересно было б узнать, сколько оная особь банкнот сорвёт!
ПРОХОР. Брр! Какой сильный и пронизывающий ветер! В такую погоду и волк не рыщет!.. Что?.. Ефросинья, о чём ты там бормочешь? Не слышу!
ЕФРОСИНЬЯ. Так и есть, говорю! Именно такую няню дети и рыщу… (поперхнувшись) фу, ты, ждут! Восьмую уж по счёту, ежели не ошибаюсь! Весёлую, без прыщей, чтобы играла с ними в разные игры, сказки сказывала и не пахла нафталином, как я!.. Дай-то бог! Ну, а я старомодная и малограмотная! (Уходит, ворча.)
Из детской спускаются дети-погодки 8,7 и 6-и лет: Аня, Федя и Гриша.
ПРОХОР. Доброе утро, мои сладкие! (Обнимает детей.) Сегодня папа уезжает на гастроли. Но, если быть точным, уезжает прямо сейчас. (Дети огорчённо вздыхают.) Поеду на поезде далеко-далеко, на этот раз в город Варшаву!
ДЕТИ (жалобно). Папа, не уезжай!.. А ты успеешь вернуться к Рождеству?..
- Ты надолго?
- Мы не хотим, чтобы ты уезжал!
ПРОХОР. Что делать, дети? Такова у папы работа. А это наши с вами рублики и монетки в вашу копилочку. Без денежек никак! И даже няни приличной не нанять! И потом папа приедет не с пустыми руками! А с подарками! Ну, говорите, что бы вы хотели получить к Рождеству?
АНЯ. Я хочу красивое платье с пелеринкой.
ГРИША. А мне настоящий барабан привези!
ФЕДЯ. А мне коньки! Аня, мы же с тобой о новых коньках мечтали!
АНЯ. Ах, да! Тогда и мне коньки!.. Хотя платье тоже хочется.
ПРОХОР. Ну, а платье я тебе из Парижа привезу! Палевое, репсовое, по последней моде! Договорились?
АНЯ. Договорились... Папа, когда же у нас будет няня?
ГРИША. Да, папа! Такая, какую мы давно хотим: добрая и хорошая!
ПРОХОР. Она обязательно придёт сегодня, ведь я вчера дал объявление в газету. А пока о вас позаботится Ефросинья. Что делать? Надеюсь, на этот раз она не назовёт вас бестиями?
ГРИША. Если у нас будет хорошая няня, обещаем всегда её слушаться.
ФЕДЯ. И не будем щекотать ей пятки, когда она ляжет отдыхать!
АНЯ. Не будем исчезать и прятаться!
ФЕДЯ. Пугать и строить ей рожицы!
ПРОХОР. Вы обещаете? Даёте папе честное слово?
ГРИША. Обещаем, папочка! И няне совсем не будет с нами страшно!
Двор дома на Миллионной улице. Горят газовые фонари. Афанасий расчищает от снега тропинки. Ветер такой силы, что дворник еле удерживается на ногах. Вдруг он замечает, как через ворота во двор перелетает и приземляется незнакомка.
АФАНАСИЙ (продирая глаза). Ущипну себя за нос, чтоб проснуться! Да нет, не сплю, кажись! Да и трезв вполне! Тогда имею полное право испросить документы у этой барышни!.. Никому не позволительно без спросу пробираться на чужую территорию! Будь у них даже самый наиприличнейший вид!.. А всё лицо постороннее. (Свистит в свисток.)
МЭРИ ПОППИНС (отряхиваясь от снега, дворнику). Доброе утро, Афанасий!
АФАНАСИЙ. Доброе, гражданка, коли не шутите!
МЭРИ ПОППИНС. Прошу прощения, калитка у вас на замке. Я делала несколько попыток достучаться, но вы не слышали. И вот, извините, я была вынуждена пойти на опрометчивый шаг: перелететь через ограждение. Спасибо ветру!
АФАНАСИЙ. Жаль, что не все люди умеют так то! Коли могли, то меньше зимой обмораживались ба, дожидаючись пока им отворят.
МЭРИ ПОППИНС. И я вовсе не постороннее лицо. Насколько мне известно, в этом доме одной семье с тремя детьми срочно требуется няня, не так ли?
АФАНАСИЙ. Верно! Так вы няня? Ну, так сразу бы и сказывали. Вам сюда, в эту парадную пожалуйте, к Прохору Ивановичу. Он загодя упреждал, что сегодня с самого утра будут залетать, то есть заскакивать, то есть… А! Какая разница каким образом, главное, чтобы няня появилась, наконец, у деток. Они у них, признаться, смирные и воспитанные!.. Позвольте мне проводить вас...
МЭРИ ПОППИНС. Благодарю, будьте любезны.
АФАНАСИЙ. По долгу службы мне полагается о вас доложить хозяину. Как вас, стало быть, представить?
МЭРИ ПОППИНС. Мэри… Мэри Поппинс, няня из Великобритании.
АФАНАСИЙ (удивляясь). Из Британии, говорите? Однако, сударыня, позвольте всё же усомниться… Вы, на мой слух, неплохо употребляете русскую речь. С небольшой, с позволения сказать, иностранной интонацией.
МЭРИ ПОППИНС. Видите ли, я говорю на многих языках. И даже на птичьих. Не верите? Вот послушайте. (Заливается соловьём, кукует кукушкой, ухает совой.) А также мне понятен язык животных и зверей. Вон вижу ваши любимицы на дереве сидят! (Машет воронам.) Селеста! Нанета! Приветствую вас! Как поживаете? (Вороны, встрепенувшись, каркают.) А-а! Понятно!.. О! Вот как?.. Рада за вас!.. Пообщаемся, как-нибудь при встрече. (Ошеломлённому Афанасию.) Они француженки. Сто лет, как перебрались в Россию. Говорят, им здесь вполне нравится, правда, зимой немного подмораживает.
АФАНАСИЙ. Ага! Вон оно что! Это ж надыть! Хе-хе! Вороны эмигрантки! Из Франции прибыли?!.. Чудно! (Воронам). Привет, мои мамзели! Гм… Селеста с Нанетою! Так, кажись? (Вороны отзываются.) Ну, хорошо! Буду знать, как вас теперича величать.
Вдруг лопата для уборки снега срывается с места и приступает к расчистке снега перед идущей Мэри Поппинс! Дворник в полном потрясении! Ноги его подкашиваются, и он валится в сугроб.
Из парадной во двор торопливо выходит Прохор, держа в руках два огромных чемодана.
МЭРИ ПОППИНС. Здравствуйте, Прохор Иванович! Я няня, к вам по объявлению.
ПРОХОР(в восторге). А-а! Наконец-то! Здравствуйте! (Мысленно.) Успели-таки опубликовать! Видать, ночной выпуск был? (Мэри Поппинс.) Вы не представляете, как вы вовремя! Я просто несказанно рад! Проходите, пожалуйста, в дом! Дело в том, что я ужасно спешу на поезд! За мной уже выехал…
МЭРИ ПОППИНС. Вы можете не спешить. В настоящее время вся Николаевская железнодорожная дорога в снежных заносах. У вас часа два про запас пока расчищают…
Прохор и Мэри Поппинс исчезают за дверью парадной.
АФАНАСИЙ (лопате.) Удивила ты меня, однако, подружка! А я и не знал, что мой собственный инструмент такой самостоятельный! Что ж, лучше поздно, чем никогда! Ну, давай, приступай к своим обязанностям! Гляди, снега-то скока намело!.. Чего упрямишься? Только что гарцевала, а теперича стоит она, призадумавшись! Это как-то не по сурьёзному!.. Так мы будем работать али станем баклуши бить?.. Что за бунт на корабле?..
Дворник направляется к лопате. Она увёртывается и отскакивает. Он следует за ней. Она вскачь бежит от него и, остановившись, начинает вертеться, словно танцует. Неожиданно для себя, пускается в пляс и Афанасий.
АФАНАСИЙ(пытаясь остановиться). Свят! Свят! Ноги в пляс несут! Что это? Кажись, лезгинку исполняю?.. Так и есть! Асса!.. (Танцует лезгинку, искромётно описывая круг.) А это что?.. Никак лебяжий танец выписываю? Мама, моя мама!.. (Танцует танец белых лебедей, далее проходится в ритме вальса.) Вот и вальсок пошёл!.. А вот чечётка бьётся!.. Это более-менее подходяще нам по статусу!.. Ага! А вот яблочко родимое пошло!.. Эх, хорошо!.. Поприятней всё же будет!. Батюшки!.. Из огня да в полымя! На чарльстон что ль перешёл?.. Беда! Не дай бог, увидют, что вытворяю в рабочее время, места тотчас лишат без упреждений и выплат!.. Остановись ужо, окаянная!.. Наверняка, по твоей прихоти концерт учиняю…
Выбегает Прохор, останавливается в изумлении, глядя на па-дэ-дэ дворника с лопатой.
АФАНАСИЙ. Прекращай немедленно эту вакханалию! Закрутила, понимаешь, карусель! Хорош, соромница!
ПРОХОР. Что это такое? Ты не пьян ли часом, Афанасий?
Дворник, чертыхаясь, делает винтообразный скачок на сугроб, подминая под себя лопату. Кряхтит, борется. Как вдруг неведомая сила подхватывает его вместе с лопатой в воздух!
ПРОХОР (тревожно). Что это такое?.. Афанасий!.. Я тебя спрашиваю!
АФАНАСИЙ (петляя взад-вперёд). Виноват, Прохор Иванович! Не пьян я! Не сумлевайтесь!
ПРОХОР (горячо). Кончай дурачиться! За мной экипаж вот-вот!.. Опускайся, давай!
АФАНАСИЙ. При всём моём уважении!.. Я с вашего позволения!.. Это штормовой ветер! Он уносит меня на этой чертовой лопате! По-мо-ги-те!.. Спа-си-те!.. Дер-жи-те меня!.. Дайте знать Мэри Поппинс!.. (Сильным порывом ветра его несёт за ворота.)
ПРОХОР. Куда тебя понесло? Что? Кому?.. Какой Мэри Поппинс?
АФАНАСИЙ. Мэ..э...ри... По..оп...пи..и..нс... (Исчезает в предрассветном сумраке.)
ПРОХОР(растерян). Кто она, эта Мэри Поппинс?.. Вот незадача!.. И где мне её искать?
К воротам подъезжает карета. Из окна выглядывает импресарио.
ИМПРЕСАРИО. Прохор Иванович! Доброе утро! Поспешай, пожалуйста! Опаздываем!
ПРОХОР (в панике). Катастрофа! Только что ветром унесло дворника! Калитка и ворота на замке! Всё занесено снегом! Ключи у него! Мне никак не выйти!.. Безобразие! Он за это ответит... когда вернётся! Если вернётся!.. Боже ж ты мой!
ИМПРЕСАРИО (сердясь). Будь добр объясни, ты в своём уме? Как так, унесло дворника? Тебя же, однако, не унесло! Делай что-нибудь! Решай! Иначе все гастроли полетят в тартарары! Ты знаешь, чем это чревато!
ПРОХОР. Ты думаешь, я сошёл с ума? Мне не показалось, я лично видел, как он взлетел на лопате для расчистки снега и улетел!.. чёрт знает куда! Ты мне не веришь, что ли?.. Погоди! Он звал на помощь какую-то Мэри Поппинс! Сказал, будто её принесло ветром!
ИМПРЕСАРИО. Как не знать? Мэри Поппинс известная няня из Англии. Передвигается, как правило, посредством ветра!
ПРОХОР. Я сегодня какую-то няню принял! Должно быть, она и есть?
ИМПРЕСАРИО. Гм, вероятно! Берёшь детям няньку и даже не знаешь, как её по имени?
ПРОХОР. У неё безупречный английский!
ИМПРЕСАРИО. Ещё бы!
ПРОХОР. Французский, правда, желает лучшего… Главное, что она пошла на мои условия! А я пообещал, что мы позже обсудим все её… Пока не знаю какие!
Извозчик. Господа, извиняйте, если через пять минут мы не тронемся, вам придётся платить по двойному тарифу! Или же немедленно освободить карету!
ПРОХОР. Эх, была не была! Где наша не пропадала! (Взбирается на ворота.)
ИМПРЕСАРИО. Чемоданы! Чемоданы не забудь!
ПРОХОР (в отчаянии). О, господи!.. Чемоданы!.. Без них никак!.. Что же делать??
Из парадной выходят Мэри Поппинс и дети. Аня, увидев отца на решётке ворот, бежит к нему.
АНЯ. Папа, погоди! Я сейчас отворю тебе калитку!
ПРОХОР. Она же на замке, дочка!
АНЯ (снимает замок). Это только для видимости. Хорошо, что мы вышли на прогулку.
ПРОХОР. Спасибо, Аннушка! Thank you, Мэри Поппинс! Ваша осведомлённость поражает!
МЭРИ ПОППИНС. Вам следует поторопиться! Поезд прибыл на вокзал. Счастливой дороги!
ПРОХОР. Федя, Гриша, слушайтесь няню! (Заскакивает в экипаж.)
ДЕТИ (машут отцу). Папочка, до свидания! Возвращайся скорее!
ПРОХОР (извозчику.) Трогай! Да прибавь ходу! Получишь на водку!
ИЗВОЗЧИК. А ну, пошли, залётные!
Карета, скользя полозьями по снегу, стремительно скрывается из виду.
МЭРИ ПОППИНС (Ане строго.) Воспитанной леди не подобает что-либо предпринимать, не спросив разрешения.
АНЯ. Извините, просто я знала секрет про калитку.
МЭРИ ПОППИНС (наставнически). Извините, пожалуйста!
АНЯ (виновато). Извините, пожалуйста.
МЭРИ ПОППИНС. Кстати, не только ты знала про этот секрет.
Вороны, присев на воротах, наперебой о чём-то важном сообщают Мэри Поппинс.
МЭРИ ПОППИНС. О, что вы говорите, мадмуазели? Случай беспрецедентный! А у нас разве есть время для рассуждений?
ДЕТИ. Мэри Поппинс, вы понимаете, что сказали вам вороны? Что случилось? Нам тоже интересно знать.
МЭРИ ПОППИНС (строго смотрит на воспитанников). Будьте любезны, помолчите! Не прилично перебивать старших, когда они разговаривают!.. Очень прошу вас, Нанета и Селеста, отправляйтесь немедленно за этой отчаянной лопатой и Афанасием! Иначе быть беде! Постарайтесь не упускать их из виду! И главное, проследите, куда их занесёт! (Вороны взмывают.) Да, и по возможности, перенаправьте обратно!
ВОРОНЫ (улетая). Кар! Кар!
ФЕДЯ. Ну и ну! Дворника унесло ветром? На лопате? Разве такое возможно?
АНЯ. А как вы узнали, что у ворон такие красивые имена: Нанета и Селеста?
МЭРИ ПОППИНС. Ещё один вопрос и все вернутся обратно в дом! Детям бестактно проявлять чрезмерную дотошность!.. Любопытной Варваре на базаре… что?
ДЕТИ. Нос оторвали!
МЭРИ ПОППИНС. Именно!
АНЯ. Интересно, сколько же этим воронам лет?
МЭРИ ПОППИНС. Среднего возраста. Им на двоих почти пятьсот семьдесят восемь.
ДЕТИ. Правда? Ого!Вот бы и люди так долго жили!
МЭРИ ПОППИНС. Давайте уже играть в снежки! Пока дворник не вернулся и не расчистил двор от снега!
Светает. Дети играют в снежки. К ним присоединяются другие ребята со двора. Из окон выглядывают любопытные жильцы. В сторонке две сударушки с любопытством наблюдают за незнакомой дамой. Она лепит снежки и, хохоча, бросается ими в детей! А те, что летят в неё, отлетают, словно незнакомка стоит за прозрачной преградой! Хлопок в ладоши и… появляется скульптура снегурки из снега! Дети диву даются её неожиданному появлению, воодушевляются на лепку снеговика.
Возвращается одна из ворон. Она сообщает Мэри Поппинс неутешительную информацию.
МЭРИ ПОППИНС. Благодарю вас, Нанета, что вы напали на их след! Так-так, значит, их несёт в сторону Финляндии? (Ворона утвердительно каркает.) Что ж! Всё лучше, чем куда-нибудь в Заполярье или в Сибирь. Там на порядок холоднее! (Ане и братьям.) Дети, мы немедленно отправляемся в путь! И надо спешить, пока не переменился ветер!
АНЯ и ФЕДЯ(радостно подпрыгивая). Ура! Мы отправимся в путешествие!
ГРИША. А я никуда не поеду! Терпеть не люблю летать!
ФЕДЯ. Кстати, а на чём мы полетим? Не на лопате же? И не на вороне? (Смеётся.)Не полететь ли нам в ступе?.. А что? Было бы забавно! Кое-кого даже напоминает.
АНЯ. Бабу Ягу! (Покатываются с Федей со смеху.)На чём мы, правда, полетим, Мэри Поппинс?
МЭРИ ПОППИНС. Снова вопросы?.. (Надувает шарик).
ФЕДЯ. На шарике? (Дети с изумлением переглядываются.) На таком маленьком?
АНЯ. А он нас выдержит?
МЭРИ ПОППИНС. Ещё один вопрос и… никто никуда не полетит, а последует в дом! Надеюсь, Ефросинья не очень этому огорчится!
ГРИША. А я люблю летать на шариках! Когда их много-много! Целых десять!
Мэри Поппинс фиксирует к шарику освобождённый от спичек коробок, нагревает его огнём зажжённой спички, и конструкция вскоре превращается в огромный воздушный шар с большущей плетёной корзиной под ним.
ДЕТИ. Ого-го-го! Вот это да!
- Мы такого в жизни не видели!
- Шарик превратился в настоящий воздушный шар!
АНЯ. Думаю, Грише не следует лететь с нами. Это не безопасно, ведь он ещё совсем мал.
МЭРИ ПОППИНС. Разумеется! И потом детей, привередливых в еде, никогда не берут с собой в путешествия. Аня, уведи, будь любезна, Гришу в дом!
ГРИША (упираясь). Не-ет, не пойду! Мэри Поппинс, пожалуйста, возьмите меня с собой!
МЭРИ ПОППИНС. Не криви губы, Гриша, ты не обезьянка!
ГРИША (вытирая кулаком слёзы). И вовсе я не мал! Мне уже шесть лет исполнилось! Я вам… что я… пойду и съем всю кашу до капельки! Мэри Поппинс, будьте добры… Мне очень!.. очень хочется полететь с вами… Ну, пожа-а-луйста!
МЭРИ ПОППИНС. Раз так… быть по сему! Ступайте и скорее возвращайтесь! Да, Аня! Прихвати, прошу тебя, мой ковровый саквояж.
ГРИША (обрадованно). Спасибо большое! Вы очень хорошая, Мэри Поппинс!.. И добрая!
Аня и Гриша убегают.
Соседские дети окружают со всех сторон летательный аппарат, восторгаясь:
- Ну и ну! Вот так воздушный шар!..
- Вот бы на нём полетать!..
- Мы не поместимся?.. Очень жаль!.. Будем ждать другого случая!
Две сударушки, беспокоясь, подзывают своих подопечных к себе.
Близ ребят прыгает дворовый пёс. Он смотрит на Мэри Поппинс и требовательно лает.
ФЕДЯ. Тришка! Это пёс дворника. А не взять ли нам его с собой? (Пёс оживляется, высоко подпрыгивает, будто стремясь попасть в корзину.) Иначе пропадёт без хозяина.
МЭРИ ПОППИНС. Трифон! Явился, наконец! Где же ты пропадал?
ТРИШКА. Гав! Гав!
МЭРИ ПОППИНС. Сам виноват, верно? Вот что значит не ночевать дома! (Пёсик виновато повизгивает, виляя хвостиком.) Что ж, полезай в корзину! Но не шали! Федя, помоги ему.
Федя помогает пёсику забраться в корзину. Возвращаются Аня и Гриша. В руках у Ани саквояж.
Воздушный шар набирает высоту и покидает двор.
Мальчишки провожают аэростат, преодолевая сугробы и кидая свои шапки вверх. Добежав до Троицкого моста, громко кричат: ?Счастливого пути!.. Возвращайтесь, скорее!.. Мы будем ждать вас с нетерпением!?
А шар уже на высоте птичьего полёта. Путники любуются заснеженным городом, скованной льдом Невой, перекинутыми через неё мостами. Петропавловская крепость, Адмиралтейство, Зимний дворец остаются далеко позади. А впереди уже видны заснеженные просторы Финского залива.
Мэри Поппинс уверенно корректирует полёт воздушного шара, поглядывая за детьми, собакой и летящей впереди вороной.
Опушка финляндского леса. Непролазные снежные буруны. Близ высокой сосны расположилось множество волков и лисиц. Из-за деревьев боязливо выглядывают лоси, бобры, зайцы и другие звери. С противоположной стороны, лениво переваливаясь и позёвывая, вываливают бурые медведи. Их взгляды устремлены на самый верх сосны, где на ветке, дрожа от страха, едва удерживается Афанасий.
ВОЛК(супруге). Интересно, откуда у Бурых информация? Не спится же им! Повылезали, понимаешь, из берлог в такой холод! Сидели бы себе в тепле!.. Что касается меня, то я Человека не уступлю! Дело принципа! И потом за мной закон и стая!
ВОЛЧИЦА. Информация понятно, милый, откуда: всё сорочьи штучки. А тебе я советую не горячиться и держаться подальше от Бурых. Для волчат не лучший пример следовать за тобой! Погляди, как неистовствуют в нетерпении. Мне будет горько, если с вами что-нибудь случится!
МЕДВЕДИЦА(супругу). Миша, зачем мы здесь? Сидели бы в берлоге в тепле, в уюте. Припасы есть, до весны дотянем. А здесь…. эти ужасные Серо-Рыжие!
БОЛЬШОЙ МЕДВЕДЬ. Маша, я не намерен сдавать Человека на погибель этим головорезам! Глянь, как зубами лязгают!
МЕДВЕДИЦА. Это крайне неосмотрительно с твоей стороны! Неоправданное безумие! Их намного больше, чем нас. И потом… ты подумал обо мне? В пору, когда мы находимся в ожидании малышей, ты прекрасно знаешь, что мне нельзя волноваться!
БОЛЬШОЙ МЕДВЕДЬ. Не беспокойся, дорогая, нас не много, но мы вместе. Когда я встану на защиту Человека, попавшего в беду, весь лесной мир поддержит меня. Вот увидишь!
МЕДВЕДИЦА. Не перестаю удивляться твоему великодушию, Миша! Я люблю тебя!
БОЛЬШОЙ МЕДВЕДЬ. И я тебя, любимая. (Целуются.)
Афанасий на сосновой ветке боязливо поглядывает на происходящее внизу. Ветка под ним прогибается, грозя треснуть и сломаться. Дворник замирает.
Звери со всех сторон проявляют беспокойство.
ЛОСЬ (Лосихе). Что же это такое? Каким образом Человека занесло на сосну? И надо же было на беду под ней собраться этим Серо-Рыжим разбойникам!
ЛОСИХА. Он едва держится. И если упадёт, то страшно представить, что может произойти! Как это ужасно!
БЕЛКА (бегая по стволу). Батюшки! Он удерживается с трудом! Я не в силах такое наблюдать! Беда! Нужно что-то делать! Нужно срочно что-то предпринимать!
ЗАЙЦЫ. А что тут сделаешь?.. Ничего! Человек обречён!
- Сам виноват. Для чего он полез на эту сосну?
- Да! Что ему там понадобилось? Ишь соснолаз какой выискался!
ЕЖИ. Почём знать? Может быть, Человек случайно туда забрался?
- Возможно, заблудился ненароком?
- Никому не известно, что могло произойти!
ЛОСЬ (качая головой). Это не важно, как он туда попал. Важно то, что теперь ему сложно оттуда выбраться!
ЗВЕРИ. Да! Да! Да! Оттуда сложно выбраться!..
- Увы! Или почти невозможно!
ЛОСЬ. Не плохо бы оказать попавшему в беду Человеку помощь. Если бы поблизости оказались люди. У них – руки, ноги, разные приспособления. Но как мы можем помочь? Что у нас есть? Одни рога да копыта.
БЕЛКА (выглядывая из дупла). Ох, Человек ещё там? Наверху? Надо что-то делать! У меня больное сердце! Я не переживу, если с ним что-то случится!
БОБРЫ. Нужно переговорить с Михал Михалычем. Его благородству нет предела!
- Конечно! Он сделает всё, что в его силах!
ЗВЕРИ. Да, верно! Большой Медведь – справедливый и сильный!
- И супруга его Марья Михална - золото, а не медведица.
- Они всегда готовы прийти на помощь и поддержать слабых.
БЕЛКА. Но как до них добраться? Вокруг полчища этих свирепых волков и лис!
ЕЖИ (сворачиваясь колобками). Мы доберёмся до Михалыча!
ЗВЕРИ. Блестящая идея!
- Конечно же! Поскорее катитесь!
Ежи кувырком, преодолевая сугробы, спешат к медведям. На их пути встают волчата, заинтригованные необычными движущимися шариками. Получив по порции иголок в носы, пострелы визжат и отступают, получая строгие нравоучения от волчиц.
ЗВЕРИ. Ежи справились!
- Они дошли! Молодцы! Настоящие герои!
ЗАЙЦЫ. Серо-Рыжие опасны. Медведей недостаточно, чтобы сразиться с их сворой.
- Весьма сомнительно, что Бурые смогут победить. Человек обречён.
- Лучше бы ему замёрзнуть и навеки остаться там, на верхушке.
- И это был бы для всех самый бескровный исход.
ЗВЕРИ(с укоризной). У-у! О чём вы говорите, зайцы?
- Какой пессимизм в самом деле!
БЕЛКА. Боже мой! Моя голова! Она раскалывается так, словно какой-нибудь надтреснутый орешек.
Афанасий со страхом наблюдает за происходящим внизу, чихает. Ветка под ним угрожающе трещит. Волки и лисы вскакивают, нетерпеливо огрызаясь в ожидании падения Человека.
Воздушный шар продолжает полёт. Туман сгущается всё сильней. Вокруг ни зги! Ворона садится на край корзины, в растерянности озирается. В уголке поёживаются от холода дети и Тришка.
МЭРИ ПОППИНС. Не стоит беспокоиться, мадмуазель! Да, и передохните немного. Мы в зоне плохой видимости. Не беда! Ведь у нас есть полезная вещь: компас! Благодаря ему сбиться с пути невозможно! (Достаёт из саквояжа компас.)
Убедившись в правильности полёта, Мэри Поппинс извлекает из сумки другие вещи: большое пуховое одеяло (укрывает им детей), примус, маленький столик, четыре кружки, сковороду, бутыль с молоком и хлеб.
АНЯ (братьям, удивляясь). Странно! Откуда всё это взялось? Саквояж был совершенно пустой! В нём ничего не было!
МЭРИ ПОППИНС(разжигая примус). А это как посмотреть, Аня! Не всё пустое то, что со стороны кажется порожним. И потом, приличные дети не заглядывают без разрешения не в свои сумки!
АНЯ. Извините, пожалуйста! (Феде на ушко). Я, правда, видела! В сумке ничегошеньки не было!
Мери Поппинс поджаривает на сковороде гренки, разливает в кружки подогретое молоко, приглашает к столу детей. Ворона и пёсик тоже получают по кусочку вкусного хлеба.
Поев и согревшись, воздухоплаватели заметно веселеют.
ГРИША. Мэри Поппинс, а вы от нас никуда не подеваетесь?
Мэри Поппинс строго смотрит на Гришу.
ФЕДЯ. Мы только хотели бы знать, когда вы с нами захотите расстаться.
Мэри Поппинс строго смотрит на Федю.
ГРИША. Мы вас очень сильно полюбили, Мэри Поппинс.
ФЕДЯ. И хотим, чтобы вы с нами жили много долгих дней и лет.
МЭРИ ПОППИНС. Что за демарш, дети?! Давайте-ка немного помолчим и отдохнём. Быть может, впереди нас ждёт нелёгкий день? (Выглядывает из корзины вниз.) Пока я от вас улетать никуда не собираюсь. Но… возникают такие моменты в жизни, которые не зависят от нас. Например, ветер сменит направление или… Словом, предугадать будущее невозможно.
ФЕДЯ (Ане на ушко). Она не покинет нас! Ведь мы будем стараться быть хорошими, слушаться, правда? И не отпустим её никуда… Это несправедливо, когда от детей уходят няни и... даже мамы.
Аня незаметно вытирает набежавшую слезу.
Опушка заснеженного финляндского леса.
АФАНАСИЙ (на ветке, стонет). Ох, не удержусь!.. Руки мои… рученьки заледенели!.. Ох, не удержусь!.. Упаду!.. Матерь Божия! Всё упование моё на тя возлагаю…
СОРОКИ (во всеуслышание). Человек собирается упасть! Человек собирается упасть!
Серо-Рыжие подпрыгивают в нетерпении. Волчата с лисятами визжат, ёрзая на снегу.
Медведи и прочие звери благодаря вылазке ежей объединяются. Но только не зайцы! Эти трусишки перестраховываются, таясь под снежными еловыми подолами.
Слетаются пернатые: дятлы, совы, голуби, воробьи.
ДЯТЛЫ. Что за шум? По поводу чего сборище?
СОВА. Угу. Ага! Кажется, я догадываюсь, в чём тут дело. Дело в Человеке! Ух. Ух.
ВОРОБЬИ. Человек застрял на сосне! Эка невидаль! Чик-чирик!
- Ничего здесь удивительного нет! Мы и не такое видели! Чик-чирик!
БЕЛКА (сидя на рогах у Лося). Если Человек упадёт, я этого не перенесу! У меня больное сердце! (Большому Медведю.) Михал Михалыч! Давайте же что-нибудь делать, наконец! Мы не имеем право медлить!
ЗАЙЦЫ (из-под веток). А что тут поделаешь? Надо знать волков и лис!..
- Верно! Вон они как плотно сгруппировались.
- Одно мгновенье и от Человека костей не соберёшь!
БОЛЬШОЙ МЕДВЕДЬ (хмурясь, Медведице). Маша, если бы не ты, я бы в одиночку раскидал эту Серо-Рыжую банду по разные стороны от баррикад.
МЕДВЕДИЦА. Не будь таким самоуверенным, Миша. Их слишком много! Но знай, что я с тобой! Я не оставлю тебя одного на поле брани и буду драться рядом до последнего вздоха.
БОЛЬШОЙ МЕДВЕДЬ. О, как это трогательно! Я люблю тебя, Машенька, не переставая!
МЕДВЕДИЦА. И я тебя, Мишутка, ещё больше! (Целуются.)
ЛОСЬ (с Белкой на рогах). Друзья! Если бы мы смогли отвоевать у Серых нужную нам позицию под сосной, то было бы разумно сразу соорудить под ней большую снежную насыпь.
ЗВЕРИ (соглашаясь). Правильно!
- Когда Человек свалится сверху, то хотя бы не разобьётся!
- Голова Сохатого, что ни говори, а всегда работает великолепно!
БЕЛКА. Могучая мысль!
ЕЖИ. Мы, кстати, то же самое хотели предложить.
БОБРЫ. При случае мы быстро возведём надёжное снежное сложение!
ЗАЙЦЫ. Пустая затея! Чтобы эти оккупанты отдали участок с ценной добычей?.. Вряд ли!..
- Нет на них управы! Разве охотники нагрянут с ружьями, тогда, возможно, и уйдут…
- Да и то, погодя, вернутся обратно.
ЛОСЬ. Мы в целом неплохо вооружены: у ежей есть иглы, у бобров есть дубинки и у нас, лосей, ни много ни мало, а всё же рога и копыта.
БОЛЬШОЙ МЕДВЕДЬ. Согласен! Да и у нас кое-что имеется в наличии! Все вместе мы одолеем врага, не сомневаюсь! Итак, друзья, продумаем тактику. Мы, медведи, пойдём само собой во главе войска, за нами двинутся лоси, за лосями остальные.
ЛОСЬ. Михал Михалыч, думаю всё же нам, лосям, следует замкнуть фалангу с тылу.
ЗВЕРИ. Сохатый и на этот раз прав! Толковое предложение!
- Лосиные рога не позволят врагу проникнуть в наши ряды и ударить сзади!
БОЛЬШОЙ МЕДВЕДЬ (хлопнув Лося по оплечью). Принимается!
ЗАЙЦЫ (скептически). Что задумали, а? Это безумие!
- С риском для жизни идти на вооружённых до клыков отморозков?..
- Кому оно надо? Бежим пока нас не втянули в эту сомнительную авантюру! (Убегают.)
Волки и лисы под сосной с сарказмом наблюдают за построением на опушке. Под Афанасием с треском ломается ветка. Хищники вскакивают, ожидающе смотрят вверх, но Человеку опять удаётся удержаться, зацепившись за другую ветвь.
ВОЛЧИЦА(супругу). Дорогой, стоит ли шкурка выделки? Столько времени теряем зря!
ВОЛК(огрызаясь). Что ты предлагаешь? Уступить всякому сброду наше лидерство? Поякшаться? Никогда! Это моё решение и я буду стоять на нём всеми четырьмя лапами!
ВОЛЧИЦА. Извини, но это глупо с твоей стороны! Рисковать собой по молодости лет, куда ни шло, но когда ты изрядно покрыт сединой… и являешься отцом большого семейства… давно пора перебеситься и стать мудрее!
БОЛЬШОЙ МЕДВЕДЬ(во главе фаланги, грозно). Эй, вы там под сосной!.. Серо-Рыжее сборище! Убирайтесь вон пока не поздно!.. Иначе вам несдобровать!
ВОЛК (оскалившись). Ты что, Бурый, не с той лапы встал? Закон леса позабыл? Я напомню! Закон гласит: тот, кто первый пришёл, увидел, того и добыча!.. Убирайся сам, мешок с трухой!
БОЛЬШОЙ МЕДВЕДЬ. Даю пять ударов дрозда на раздумье. Если вы, безмозглые твари, не освободите оккупированную территорию, то от вас, а я это гарантирую, останется одна зелёная вонючая жижа!
Удар дрозда громким эхом раздаётся по всему лесу.
ВОЛЧИЦА(сердясь). Мы могли бы уже отдыхать, сытно позавтракав, но ты идёшь на какой-то принцип! Прости, я ухожу и увожу с собой детей! Волчата, за мной! (Волчата вскакивают.)
ВОЛК (свирепо). Нет, ты остаёшься и дети тоже! (Волчата присаживаются.)
ВОЛЧИЦА. Дети идут за мной, и немедленно! (Волчата вскакивают.)
ВОЛК. Волчата, если хотят вырасти настоящими волками, а не трусливыми собаками, остаются с папочкой! (Волчата присаживаются, недовольно повизгивая.)
Дрозд ударяет во второй раз.
ВОЛЧИЦА. Мои малыши, если хотят остаться в живых, уходят с мамочкой! (Волчата вскакивают, пристраиваются за её спиной.)
ВОЛК (рычит, топая лапами). Они остаются, я сказал!
ВОЛЧИЦА. Настоящий отец семейства, если не понимает, то, во всяком случае, догадывается, что перепалки между взрослыми при детях дурно влияют на их незрелую психику!.. Желаю успеха!
Дрозд ударяет в третий раз.
ЗВЕРИ (хором). Три-и!
Волчица с волчатами и другими детёнышами Серо-Рыжих скрываются в лесу.
Взрослые особи, угрожающе взвывая, готовятся к обороне.
Дрозд ударяет в четвёртый раз.
ЗВЕРИ. Четы-ре!
Под Афанасием ломается очередная опора. Ухватившись занемевшими руками за последнюю ветку сосны, он повисает над землёй. Волчьи лязги слышаться неистовей.
АФАНАСИЙ. Смертушка моя пришла!.. Ох, не удержаться мне!.. Ох, упаду!
СОРОКИ. Человек падает! Человек падает! Держите Человека! Спасайте Человека!
Дрозд ударяет в пятый раз.
ЗВЕРИ. Пя-а-ть!
Медведи во главе фаланги бросаются в прямую атаку, раскидывая по сторонам волков, попадающихся им на пути. Лоси отбрасывают лис, идущих на обходной манёвр. Участок под сосной даётся схватившимся отрядам ценой значительных потерь с обеих сторон. Бобры на месте, зачищенном от неприятеля, тотчас приступают к возведению насыпи из снега.
В самый разгар рукопашной схватки между противниками появляются две вороны. Они парят близ Афанасия и сочувственно каркают.
АФАНАСИЙ(едва шевеля губами). Голубушки мои! Вы нашли меня!
Не успевают бобры возвести снежный холм, как в ту же самую минуту Афанасий срывается и падает. Схватка зверей продолжается.
СОРОКИ. Внимание! Внимание! Последняя сводка новостей! К нашему лесу приближается сама Мэри Поппинс! Она летит к нам на помощь! Да здравствует Мэри Поппинс!
ЗВЕРИ и ПТИЦЫ. Ура-а-а! К нам летит Мэри Поппинс!
БЕЛКА(на рогах у Лося). Неужели? Сама Мэри Поппинс подлетает? (Остервенело бросает орехи во вражий стан.) Вот вам получайте по орехам, серые морды! А вот вам, рыжие!.. Держите!.. Мало?.. Вот вам ещё! Мне не жалко! О-о… моя голова!
Раненый и обозлённый Волк по-пластунски направляется к обездвиженному Человеку. Вот он готовится к прыжку и… Но Селеста и Нанета тут как тут! Неистово каркая, они бросаются на врага, заставляя его отступить под ударами своих острых клювов.
Воздушный шар постепенно сдувается, производя мягкую посадку на землю. Слышится громкий лай Тришки. Выпрыгнув из ещё не вставшей корзины, громко лая и увязая в сугробах, он мчится на помощь к хозяину.
Лисы, порыкивая и пятясь, дружно покидают арену боевых действий.
МЭРИ ПОППИНС (из корзины). Ссссе-ерые! Осссстанови-итесь!.. Ссссмотри-ите ссссюда-а!
Волки, рыча и скалясь, поворачиваются к ней фронтально. Мэри Поппинс страшно впивается глазами в их глаза и шипит, посвистывая. Её грациозная шея становится длиннее. Её движения, напоминающие извивы змеи, завораживают всех и вся. Изо рта у неё молнией высовывается узкий раздвоенный язык. Все, кто заметил происходящее, невольно содрогаются.
МЭРИ ПОППИНС. Ссссади-итесь и сссспи-ите!.. Сссслы-ышите меня, ссссе-ерые разбойники?.. Сссспа-а-ать!.. Сссспа-а-а-ать…. я ссссказа-ла!
Волки цепенеют и застывают в нелепых позах. Большой Медведь и Медведица, придерживая корзину, помогают Мэри Поппинс и детям выбраться из неё. Звери и птицы окружают Мэри Поппинс. Их радости и ликованию нет предела! Из леса выбегают счастливые, высоко подпрыгивающие, зайцы.
МЭРИ ПОППИНС (переводя дыхание). Здравствуйте, мои дорогие друзья! Здравствуйте! И я, конечно же, рада всех вас видеть! А эти серые злодеи пусть поспят часок-другой. (Делегация зайцев о чём-то слёзно упрашивает Мэри Поппинс.) О, нет! Зайцы, о чём вы меня просите? Никого ликвидировать, безусловно, я не намерена и не уполномочена на то! Устраивать самосуд не в моей компетенции! Нужно быть милосердными ко всем живущим на земле! Все хотят жить и радоваться жизни, какой бы она у них ни была: тяжёлой или лёгкой. Ведь она у всех одна – единственная. Верно, я говорю, дорогие мои звери?
ЗВЕРИ И ПТИЦЫ (одобрительно гудят и осуждающе качают головами в сторону зайцев). Каковы зайцы, а?! На что способна трусость!
- На преступление! Ай-ай-ай!
Мери Поппинс с беспокойством смотрит на смельчаков, которые окружили спящие волчьи стаи. Некоторые из них, в основном зайцы, ведут себя бесцеремонно: прыгают, дергают волков за хвосты, бьют их, забрасывают снегом. Пернатые норовят выклевать глаза.
МЭРИ ПОППИНС(Большому Медведю). Михал Михалыч! Попрошу вас установить дозор возле спящих! Я не потерплю мародёрства в поверженных рядах!
Большой Медведь созывает отряд бобров. Бобры с дубинками ответственно заступают на посты, окружив обездвиженных Серых.
ГРИША. Мэри Поппинс, мы ничего не понимаем, о чём говорят звери и птицы…
АНЯ. Нам вовсе не страшно! Ведь мы с вами!
ФЕДЯ. А что случилось с волками? Почему они вдруг взяли и заснули?
АНЯ. Вы их, наверное, загипнотизировали?
МЭРИ ПОППИНС(строго). Ну, вот вы и сами обо всём догадались! А на разговоры разве есть у нас время, дети? Нужно спасать от переохлаждения Человека! (Подходят к лежащему без сознания Афанасию.) Молодец, Трифон, согреваешь хозяина! Он, как видно, сильно обморожен?.. Так и есть! А сейчас он погрузился в сон. И это не удивительно после такого перенапряжения сил и эмоций! Итак, друзья, за работу! Дети, несите из корзины все вещи. (Зверям.) А вы, ребята, собирайте поленья и хворост! Будем разжигать костры.
ЛОСИХА (супругу, тихо). Что ты думаешь, мой друг, по поводу?.. Какое странное поведение: этот свист и взгляд! Боже, я едва не упала в обморок от увиденного! Признаюсь, что… всё это напоминает мне нечто такое… ммм… экзотическое!
ЛОСЬ (супруге, тихо). Думаю, дорогая… Хотя я на самом деле теряюсь в догадках!.. И ровным счётом ничего не думаю!.. Я будто пребываю в какой-то эйфории.
БЕЛКА (на рогах у Лося, шёпотом). Надеюсь, друзья, то, что я вам сейчас сообщу, останется между нами?
ЛОСИХА (кивая). Конечно! Безусловно!
ЛОСЬ. И даже не сомневайтесь!
БЕЛКА. Боюсь, Мэри Поппинс имеет к одной рептилиевидной породе некое отношение! Её троюродная бабушка была… (боязливо оглядывается) королевской коброй!
ЛОСИХА(округлив глаза). Ах, что вы говорите!.. Кто бы мог подумать!
Квартира в доме на улице Миллионная. Ефросинья, делая уборку, то и дело выглядывает из окон во двор.
ЕФРОСИНЬЯ (возмущённо). Это же надо!.. Это надо было улететь с малолетними детьми неведомо куда! И даже ни с кем не попрощаться!.. И даже никого не уведомить!.. Боже мой! Ох уж эти отцы! Какая беспечность! Разве можно доверять деток незнакомым особам?.. Ах! Ах! И что за мода у господ пошла? Всё им инородцев подавай! Всё хотят, чтоб ребятки на разных языках разглагольствовали… Вот вам, пожалуйста, улетела дама куда незнамо и детишек с собою прихватила! Вот теперь они обязательно по-ихнему заговорят, а свой родной язык позабудут! Ох! Горе-то какое!(Голосит.)Неужто не увижу боле ребятишек наших? Ой-ё-ёй!.. А Прохор Иваныч горемычный, как-то он очередной удар снесёт, не ведаю!
Входит в столовую. Центурион спит на обеденном столе, растянувшись во всю длину.
ЕФРОСИНЬЯ (хватает полотенце, сердито). Ты опять, паразит, на столе?
ЦЕНТУРИОН (лениво поднимает голову). Мя-а-а-а!
ЕФРОСИНЬЯ (шлёпает его полотенцем.) Вон со стола, хулиган! Ишь, развалился сызнова!
ЦЕНТУРИОН(спрыгнув со стола, угрожающе.) Ма-а-а!
ЕФРОСИНЬЯ. Я те порычу! Я те припомню, как приезжим всяким на хозяев стучать! А ежели ты, не подумав, не то, что надо сболтнёшь? И чем, скажи, пожалуйста, тебя твоя кошачья жизнь не устраивает? Что не так, а?.. Спишь на перинах, питаешься, как барин! Да тебе царский кум позавидует, не промахнётся!
ЦЕНТУРИОН(протяжно рассудительно). Мя-у-а-а-а!
ЕФРОСИНЬЯ. А ты думал?.. Ты не знаешь свово места, что ли? Глянь, вон цельное кресло в твоём распоряжении! Нет, тебе надобен именно стол! Что ты на нём нашёл?.. Увижу ещё раз на нём, накажу! Понятно?.. Станешь у меня заместо фуа-гры, овсянку за обе щёки уплетать!
ЦЕНТУРИОН (жалостливо). М-я-я-у!
ЕФРОСИНЬЯ. Вот те и мяу! Не стыдно тебе?.. Вижу, стыдно! Покраснел, аж, зарделся! (Кот трётся о её ноги.) Подхалим ты эдакий!
Ефросинья идёт в гостиную, ложится на диван, задрав ноги на спинку.
Центурион прыгает следом и пристраивается рядом.
ЕФРОСИНЬЯ. Ты же кот у нас породистый! Благородный! И должон уважать правила гигиены и культурного поведения. А, как же!.. И чем, скажи, бабочка тебе на шее не по нраву? Простому коту, поди, такое цеплять никому на ум не...
Раздаётся звонок телефона.
ЕФРОСИНЬЯ. Батюшки! Кто звонит? (Срывается с места, бежит к аппарату). Слушаем!.. Москва на проводе? Соединяйте, барышня, конечно… (Взволнованно). Барыню не лёгкая!.. Что же мне им сказывать? (Зарыдав). Ох-ох… Настасья Васильевна!.. Дорогая вы наша! Дети давеча-то с утра… (слушает) улетели неведомо куда! (Причитает.) Господи! Как же оно называется-то? Из головы у меня вылетело! (Слушает.) Да нет… из головы… из моей вылетело… А! Вот! Вспомнила! На дирижабле вместе с нянею... Я сама не видала… Соседки сказывали… (Слушает.) Мери из Англии!.. Алё… Фамилию запамятовала!.. Алё… И вас плохо слышу!.. Прохор Иванович впопыхах перед отъездом их наняли… Что?.. Как?.. Выезжаете в Петроград? Да как же вы… Незамедлительно?.. Вы только не… Барышня! Минуточку!.. Бежать в участок заявлять? Хорошо! Бегу бегом!… Настась вась! Алё! Алё!.. (Вешает трубку, голосит.) Как же теперь им не беспоко-о-оиться-то, господи? Тут оне и с ума сойти мо-о-о-гут! В полицию бежать! Срочно!.. Как же я сама-то, дурёха, сразу не догадалася!.. (Поспешно надевает пальто, выбегает из дома.)
Опушка финляндского леса. Звери с энтузиазмом принимают предложение Большого Медведя организовать парад в честь Мэри Поппинс.
ЗВЕРИ.Конечно, Михал Михалыч! Это обязательно нужно устроить!
- Это будет грандиозное шоу!
- Незабываемое зрелище для наших гостей!
БОЛЬШОЙ МЕДВЕДЬ. Кличем всех, кто об этом не знает, сюда на Лесную площадь!
СОРОКИ. Внимание! Внимание! Всеобщий сбор на главной площади! Лесных обитателей просят срочно сбежаться и слететься на большую опушку! Сводка последних новостей! Всем! Всем! Всем!..
Возбуждённые и весёлые звери снуют и сталкиваются, как в муравейнике. Они расчищают от сугробов, выравнивают и утрамбовывают площадку. С каждой минутой зверья на опушке леса становится всё больше. Появляются стаи Рыжих, виновато и пугливо озирающиеся по сторонам.
Аня и братья удивляются, что за беспокойство и суматоха вокруг? Что так волнует и радует зверей? Мэри Поппинс также изумляет этот переполох. Вот какие речи до неё доносятся:
- Парад! Парад в честь Мэри Поппинс! Начинается репетиция!
- А кто пойдёт в первых рядах? Уж не эти ли трусишки-зайчишки снова?
- Как же иначе? Они у нас незаменимые! Барабанщики!
- Ах, вон оно что! В этом и есть вся их заслуга!
МЭРИ ПОППИНС (в недоумении). Михаил Михайлович! Что вы задумали? Какой ещё парад? У нас больной человек на руках! Нам пора возвращаться обратно! Домой! Путь предстоит не ближний! Да и темнеть скоро начнёт!
ДЕТИ (обрадованно). Парад? Звери хотят устроить парад!
- Вот бы посмотреть, как это бывает у них в лесу!
- Когда ещё такое увидишь?
БОЛЬШОЙ МЕДВЕДЬ(подходит, полон достоинства). Дорогая Мэри, нам понятны ваши тревоги и опасения. Но к параду нашей Зелёной армии в вашу честь уже почти всё готово. Он пройдёт быстро, не переживайте. И я от лица всего нашего Лесного братства хочу попросить вас остаться, потому как вы для нас особый гость. Уж, уважьте! Улететь вы всегда успеете, а вот доведётся ли побывать у нас ещё – большой вопрос. Поэтому, пожалуйста, располагайтесь удобней и настраивайтесь на праздник.
ДЕТИ. Парад! Мы очень хотим увидеть парад зверей!
- Пожалуйста, Мэри Поппинс!
- Давайте хоть ненадолго останемся и посмотрим!
МЭРИ ПОППИНС (Большому Медведю). Мне, право, так неловко! Стоит ли беспокоиться?.. Ну, что ж! Праздник так праздник!
ДЕТИ. Параду быть! Ура! Ур-р-а!
Медведи приносят гостям гостинцы: две большие кадки.
БОЛЬШОЙ МЕДВЕДЬ. Это вот вам наши лесные дары, угощайтесь! Здесь мёд и замороженная брусника.
МЭРИ ПОППИНС. О, благодарю вас! Дорога ложка к обеду, как говорится! В самый раз время для чая подошло.
Она достаёт из саквояжа кресло с высокой спинкой для себя, софу для детей и приглашает всех к столу. А где же стол? Не тот ли большой пень неподалёку, накрытый скатертью? На нём всё готово: чайник, молочник, чашки на блюдцах, печенье и канапе. Пень дрожа, вылезает с корнями из промёрзшей земли, подлетает куда указано, сохранив сервировку в сохранности, и вновь вгрызается в промёрзший грунт. Дети восторженно хлопают в ладоши.
БОЛЬШОЙ МЕДВЕДЬ (Медведице, качая головой). Ты не догадываешься, чья эта затея?.. Ох, уж эта Мэри – великая выдумщица!
Медведица улыбается и кивает, соглашаясь с мужем.
БОЛЬШОЙ МЕДВЕДЬ. Ну, а пока вы пьёте чай, дорогие гости, наш Сеголеток, начинающий поэт, прочтёт для вас, Мэри, своё стихотворение! (Толпе зверей, громогласно.) Прошу у всех тишины… там на площади!.. Тишина! Сеголеток читать стих будет!
СЕГОЛЕТОК(спрыгнув с ветки на лапу медведю, читает, эффектно жестикулируя.)
О, Мэри, Мэри, наша Мэри!
Вас люди, дети, птицы, звери -
Все любят вас, без исключенья!
Но больше всех, конечно, дети,
Как лучшую из фей на свете!
А для поэта, вне сомненья,
И муза вы, и вдохновенье!
Во всех домах открыты двери
Для вас, о Мэри, Мэри, Мэри!
Где вы, там чудо с удивленьем!
БОЛЬШОЙ МЕДВЕДЬ. Браво!
Буря аплодисментов! Дети тоже рукоплещут: им всё понятно, без перевода! Ведь в глазах зверей они видят огонь неподдельной любви к их няне.
МЭРИ ПОППИНС (явно смущаясь, бельчонку). Спасибо, дружок! Как это чудесно! Как трогательно! Стихотворение мне очень понравилось своей великолепной рифмой и, безусловно, содержанием!
Бельчонок кланяется и с быстротой молнии, исчезает, перепрыгнув с лапы Большого Медведя на ветку дерева. Гордые его выступлением, родичи трепетно обнимают юного стихоплёта.
МЭРИ ПОППИНС. Спасибо вам всем, друзья мои, за такой тёплый приём, за то, что вы есть! Благодаря таким земным жителям, как вы, уверена, лес будет жить ещё многие и многие века!
Начинается парад. Звери занимают свои позиции, берут на караул. Их ряды дрогнули и колыхнулись. От шеренги к шеренге эхом звучат слова: ?Да здравствует Мэри Поппинс!? Многоголосый оркестр сов грянул воинственную мелодию: ?Ух! Ух! Ух!? Первыми ровным строем маршируют зайцы, энергично выбивая лапами на барабанах дробь. Следом за ними двигаются понурые лисы с белыми лентами на приспущенных хвостах.
ГРИША. Мэри Поппинс, а почему у лисиц белые тряпочки?
МЭРИ ПОППИНС. Это знаки капитуляции, Гриша. Полагаю, они сначала были против Лесного братства, а потом передумали и стали – за.
ФЕДЯ. А почему побеждённые шагают впереди шествия, когда им полагается плестись в самом конце?
Мэри Поппинс отмахивается. Её внимание приковывает наивысший пилотаж в небе, который проделывают ястребы. На близком расстоянии друг от друга и на большой скорости они выполняют сложнейшие трюки, рискуя столкнуться и упасть. За ними, ухая, показывают мастерство совы, образуя ровные треугольники и сверкая своими зелёными глазами, словно проблесковыми маячками.
По опушке чеканят шаг в своих ровных рядах бравые бобры, единством движений вскидывая дубинки на плечи. Слышится топот: это нога в ногу вышагивают за бобрами ежи. Остановившись, в едином порыве они скручиваются и продолжают движение уже колючими клубочками. Далее следуют статные красавцы лоси, изящно развернув в сторону гостей свои великолепные ветвистые рога.
В небо взмывают белоснежные чайки, волнуя зрителей приёмами пикирования. За ними парят дятлы и голуби, показывая свои умения фигурных полётов. Весело щебеча и ни на миг не умолкая, в небо высыпают стаи воробьёв.
Дети в восхищении наблюдают за невиданным зрелищем. Спит крепким, но тревожным сном Афанасий. Рядом с ним бодрствует его верный друг Тришка, с живым любопытством поглядывая на происходящее вокруг.
За лосями представление продолжают белки. Они умело жонглируют орехами и шишками. Шествие завершают медведи, отдавая честь виновнице торжества. Эти исполины ловко, как акробаты, меняют положение тел с задних лап на передние и обратно.
Парад окончен, но праздник продолжается. Звери целыми семьями весело скачут, водят хороводы, играют в ручеёк. Мэри Поппинс и дети с удовольствием откликаются на зов лесных затейников, присоединяясь к их играм.
Квартира в доме на Миллионной. Входят Ефросинья и солидный мрачноватого типа полицейский.
ЕФРОСИНЬЯ. Проходите, ваше благородие (Снимает пальто и принимает шинель у вошедшего.)
ОКОЛОТОЧНЫЙ(в глубокой задумчивости). М-да! Совершенно небывалый случай в моей практике! По рассказам очевидцев снаряжается экспедиция в составе няни и троих доверенных ей малолетних ребятишек. Они садятся на воздушный шар, взявшийся откуда ни возьмись, и улетают неизвестном направлении!.. Не густо! Обычно полную информацию мы, околоточные, получаем из уст дворников. Увы, но и моего главного осведомителя унесло, полагаю, не иначе, как тоже ветром…
ЕФРОСИНЬЯ. Унесло, ваше благородие! Стало быть, и этого бедолагу, как есть, ветром унесло!..(Вздыхает.) Будь он не ладен!
ОКОЛОТОЧНЫЙ. Кто?.. Бедолага?
ЕФРОСИНЬЯ. Ну что вы?!.. Ветер, вестимо!.. Не изволите, батюшка, откушать горячего чаю?
ОКОЛОТОЧНЫЙ. Благодарствую, не сейчас. Сперва давайте-ка по существу дела. Что мы имеем из улик? (Кухарка в недоумении разводит руками.) Я имею ввиду, не оставила ли похитительница детей, то есть, подозреваемая в похищении, свои какие-либо вещи?
ЕФРОСИНЬЯ. Да, а как же! Вещи имеются кой-какие. Вот, к примеру, здесь в подставке ихний зонт. Поглядите каков!.. С птичьей головой вместо ручки!
Ефросинья берёт зонт и, подскочив, вскрикивает: Попугай-ручка, отмахнувшись, больно клюёт её по руке. Зонт тотчас оказывается в руках у ошеломлённого околоточного, который в свою очередь получает неприятный удар клювом в лоб. Охнув, полицейский чуть было не роняет его и теперь держит за стержень и на расстоянии.
ПОПУГАЙ. Don’t touch me! I’m not your thing!
Оно ещё и говорит! Кухарка и полицейский, раскрыв рты, в изумлении переглядываются.
ОКОЛОТОЧНЫЙ (заикаясь). М-милорд, м-мне показалось, в-вы что-то…
ПОПУГАЙ. That’s none of your business, cop! Now put me back!
ОКОЛОТОЧНЫЙ. П-прошу п-прощения, сэр! (Ставит зонт в подставку.) Спасибо, что не в глаз! (Потирает место, куда пришёлся удар.) Извините за беспокойство!
Полицейский и кухарка ретируются в гостиную.
ОКОЛОТОЧНЫЙ. И часто вы соприкасаетесь с этой диковинкой?
ЕФРОСИНЬЯ. Нет, ваше благородие, до этого моменту ни разу не бывало. Я их не трогаю, и они меня не клюют… Любопытно, однако… что птица вам наговорила… ежели вы, что-то разобрали?
ОКОЛОТОЧНЫЙ. Отчасти. Но, если это существо будет принуждено давать сведения о своей хозяйке, нам понадобится переводчик! И не только!.. М-да! Ситуация чрезвычайно загадочная! И становится всё более загадочнее!.. Известно ли вам, чем ещё особенным она отличилась?
ЕФРОСИНЬЯ. Кто? Птица?
ОКОЛОТОЧНЫЙ. Нет. Хозяйка этой безделицы.
ЕФРОСИНЬЯ. Чем отличилась?.. Ой! Ваше благородие, вы не поверите!..
ОКОЛОТОЧНЫЙ. Напротив, теперь я готов поверить всему, чего бы вы мне не наговорили!
ЕФРОСИНЬЯ. Явилась она к нам с самой рани. Нос к верху, фартук белый подвязала, и давай учить всех жизни! Даже с котом, знаете ли, перекинулась парой фраз! Ага!… Мы право удивились, когда она сходу назвала его по имени!
ОКОЛОТОЧНЫЙ. Кого? Хозяина?
ЕФРОСИНЬЯ. Кота, с вашего позволения! Мы кличем его никому не угадать как!..
ОКОЛОТОЧНЫЙ. И как же?
ЕФРОСИНЬЯ. Центурионом!
ОКОЛОТОЧНЫЙ. Надо полагать, кот сам сообщил ей своё прозвище?
ЕФРОСИНЬЯ. Выходит, сообщил, ваше благородие!.. И не токмо прозвище, а и вовсе сдал нас с потрохами, отступник! И не подумайте, пожалуйста, что я выдумываю!.. Хозяин очень спешил на гастроли, ну и, не вдаваясь особливо в подробности, был весьма с нею любезен.
ОКОЛОТОЧНЫЙ. Кто? Кот?
ЕФРОСИНЬЯ. Барин, если не возражаете.
ОКОЛОТОЧНЫЙ. Понятно! А мать троих детишек, стало быть, так и не вернулась в семью?
ЕФРОСИНЬЯ. Увы, нет. Уж второй год пошёл, как уехали оне с новым своим мужем в Италию. И до сей поры никаких известий от них не поступает. (Вздыхает.) Ну, так вот! Пожалуйте предъявить рекомендацию, обмолвился было хозяин по простоте душевной…
ОКОЛОТОЧНЫЙ. Кому? Супруге?
ЕФРОСИНЬЯ (возведя очи, мысленно). Иисусе!.. (Вслух.) Англичанке этой, ваше благородие! Да она эдак на него глянула, что у Прохора Иваныча мово язык так и захлестнуло к нёбу… (Причитает.) Вот ищи теперь ветра в поле! Одно имя ейное только и знаем, как Мери… а фамилию я запамятовала!.. Кажись, как-то на буквицу Пы.
ОКОЛОТОЧНЫЙ. Давайте пройдём к ней в комнату и посмотрим, что ещё имеется из вещей. Надеюсь, там нас по крайней мере ничего не удивит?
ЕФРОСИНЬЯ. Хотела бы и я тому верить!.. Извольте, пройдемте. Другие вещи имеются на верхнем этаже в детской.
ОКОЛОТОЧНЫЙ. Няня, значит, обустроилась в комнате с хозяйскими детьми, так?
ЕФРОСИНЬЯ. Так!.. (Останавливается возле лестницы.) И вот что я прежде должна вам ещё доложить, ваше благородие! Сама видала ровно так, как сейчас вижу вас. Провалиться мне на этом самом месте!
ОКОЛОТОЧНЫЙ. Что такое? Говорите!
ЕФРОСИНЬЯ. Ой! Вы не поверите!.. Иностранка явилась в дом спозаранку, как я уже вам сказывала, не токмо с зонтом, что клюётся птицей (трёт кисть), но и с лёгоньким этаким саквояжиком, пошитым из сукна в цветочных узорах.
ОКОЛОТОЧНЫЙ. Покажите! Где он?
ЕФРОСИНЬЯ. Увы, уже нету. С собою, надо быть, в полёт прихватили! Но содержимое от него (с интригой) оста-ло-ся!…
ОКОЛОТОЧНЫЙ. Любопытно!
ЕФРОСИНЬЯ. Так вот. Мери, переговорив с Прохором Иванычем и с Центурионом… Садится культурненько на эти вот перила с лёгонькой своею сумкою!.. И едет!.. И едет, ни как обычно это бывает сверху вниз, а наоборот - наверх, будто бичевой их ктой-то туда подтягивает!..
ОКОЛОТОЧНЫЙ. Не типично! И вы можете это подтвердить, что сами видели: садится она на перила и въезжает по ним прямым ходом снизу вверх?
ЕФРОСИНЬЯ(осеняет себя крестным знамением.) Вот вам крест, ваше благородие! Видала своими собственными глазами. Ей богу! Такого не бывает у нормальных людей!.. И мне всё думается, не замешана ли здесь какая-нито нечистая сила?.. Вот что! Глядите, я вам сейчас покажу, как это было.
Ефросинья садится на поручень и делает несколько бесплодных усилий поехать снизу вверх... Как вдруг! Какая-то сила несёт её вверх и словно катапультой выбрасывает на верхнюю площадку! Отчаянно голося, она плюхается на ступеньку, с трудом удерживая равновесие.
Полицейский весьма озадачен происшедшим. Он медленно поднимается, внимательно изучая и прощупывая каждую балясину перил. Не найдя ничего подозрительного, он усаживается на поручень и скатывается вниз… Как вдруг! Какая-то сила останавливает его на полпути и возвращает наверх! Затем снова спускает вниз и несёт на верхнюю площадку! Полицейский, свершив принудительный кульбит, шлёпается рядом с Ефросиньей, пребывающей в состоянии крайнего смятения. Околоточный, прыснув, разряжается истерическим смехом. Он смеётся до изнеможения, держась за живот и дрыгая ногами.
ОКОЛОТОЧНЫЙ. А-ха-ха!.. У-ху-ху!.. Ну и штучки-дрючки!.. Ха-ха-ха!.. Извините, но я, кажется… немного того!.. Хо-хо-хо!.. Меня сейчас разорвет от смеха! Вот это номер!.. Вот это цирк! Покажите мне этого невидимого иллюзиониста? Повозил нас с вами, уважаемая, повозил, да и швырнул так, словно мы какие-нибудь ничтожные букашки! О-хо-хо-хо! Не могу!
Кухарка, округлив глаза, смотрит на рыдающего от смеха полицейского. Она пытается что-то сказать и не может. Вскоре подобие смеха разбирает и её.
ОКОЛОТОЧНЫЙ. Мне в таком дурацком положении пребывать ещё не приходилось!.. Против кого я мог бы возбудить дело? Да и нужно ли было бы возбуждать? С одной стороны… оно кажется рискованным с попыткой посягательства… а-ха-ха!.. а с другой выглядит весьма уморительно!.. У-ху-ху!..
Опушка леса. Лесные семейства, вдоволь повеселившись на празднике, разбредаются по норам, берлогам, разлетаются по гнёздам. Серые, уснувшие на поле битвы, просыпаются один за другим. Не солоно-хлебавши, они углубляются в лес, откуда раздаются их холодящие душу завывания: ?У-у-у?. Лес, погруженный в темноту, постепенно замирает. Лишь ухают совы, сверкая фосфоресцентным отблеском глаз.
Костры ярко освещает место пребывания гостей. Большой Медведь подкладывает в огонь поленья, поддерживая их активное горение. Дети, забравшись под одеяло, готовятся ко сну.
МЭРИ ПОППИНС (подправляя у детей постель). Михал Михалыч всё время находится рядом. Глядите, как он предупредительно озирается по сторонам. Это для того, чтобы уберечь нас от возможных опасностей!
ФЕДЯ. Мэри Поппинс, а вы давно знаете Большого Медведя?
МЭРИ ПОППИНС. Очень давно!.. Его ещё мой дедушка знавал…
ГРИША. Мэри Поппинс, а вы расскажите, как он встретился с вашим дедушкой?
МЭРИ ПОППИНС. Закрой рот, Федя! Кого-нибудь проглотишь!.. Ну, хорошо. Я расскажу вам эту удивительную историю. Только, чур, все слушают молча и если возникнут вопросы, задавать будут завтра. Согласны?
Дети соглашаются, елозят, стараясь удобней улечься, не отрывая заворожённых глаз от няни. А Мэри, глядя то на костёр, то на луну, делает вид, будто с трудом вспоминает события давно минувших дней.
МЭРИ ПОППИНС. Волки воют, совы ухают, а послушные дети закрывают глазки и сладко засыпают… Давным-давно ещё во времена самого Вильгельма Завоевателя…
И снова квартира на Миллионной. Ефросинья и полицейский проходят в комнату.
ОКОЛОТОЧНЫЙ. Уф-ф! (Вытирая слёзы, решительно.) Ну, всё! Отставить вольно! Вперёд на амбразуру! Что-то ожидает нас здесь, в детской?
ЕФРОСИНЬЯ. Вот вы поглядите, ваше благородие! Откудова взялась эта раскладная кровать?.. Это одеяло с подушкой и покрывалом?
ОКОЛОТОЧНЫЙ. Вы меня спрашиваете?.. (Сердясь.) Откуда же мне знать? Вы что, допрос мне учиняете?
ЕФРОСИНЬЯ. Да кабы я смела, ваша милость! Ведь мне самой не ведомо откудова взялось всё это добро! Зеркало над камином, разные флакончики и прочая дамская утварь!.. Одёжа в гардеробе! До появления англичанки этих вещей здесь не было! Стало быть, взялись они…
ОКОЛОТОЧНЫЙ. Ну, нет! Из одной сумки столько артефактов?.. Маловероятно!
ЕФРОСИНЬЯ. А вот ещё что! Гляньте на эту бутыль на комоде! Не надорваться - не поднять! А какого сорту напиток в ней содержится?.. Как вы думаете… Верно! Нечто горячительное!
ОКОЛОТОЧНЫЙ. Неужели?.. Так-так! Нянька, значит, не прочь была приложиться?.. Да и вам сие питьё, подозреваю, знакомо не понаслышке? (Откупоривает пробку.)
ЕФРОСИНЬЯ (нерешительно). Признаться, ваше благородие, разок употребить пришлось! Уж больно подозрительная жидкость в ней... Ровно микстура али зелье какое... Не отрава ли? Ну, я и решилась хлебнуть... (Осмелев.) Пардон!
ОКОЛОТОЧНЫЙ(нюхает). Пахнет не дурно! Ежели не ошибаюсь, рута душистая с мятой пряной. (Наполняет стопку, подаёт кухарке.)
ЕФРОСИНЬЯ. Аромата пикантного! (Выпивает, блаженно улыбается). Ммм!.. Знатно! Вкуснейшая лимонно-имбирная наливка!
ОКОЛОТОЧНЫЙ (в предвкушении наливает себе, выпивает). По мне так нечто иное будет! Крам-бам-буля и всё тут!.. В целом, не плохо.
ЕФРОСИНЬЯ. Вот и я поняла, господин околоточный! За всё время иной вкус выходит!
ОКОЛОТОЧНЫЙ. Так вы, уважаемая, угощаетесь, судя по всему, не впервой?
ЕФРОСИНЬЯ(вздыхает). Ох! Извиняйте, но очень уж притягательное в сей бутыли присутствует разнообразие!
ОКОЛОТОЧНЫЙ. Попробуем ещё по одной. (Опрокидывает рюмку в рот, крякнув, морщится.) В этот раз настоящая анисовая! Градусов под сорок! А то и покрепче! (Наливает, кухарке.)
ЕФРОСИНЬЯ. Да как же? Да неужто? (Пьёт, причмокивает, облизывается). Изволите шутить, ваше благородие? Вкуснейшее черносмородинное! Доподлинно!.. Ох, хорошо пошло! Аки бальзам!
ОКОЛОТОЧНЫЙ(удивляясь). Что вы, ей богу, голову мне морочите! (Осушает очередную порцию, рычит багровея.) А-а-а!.. Чистейшей воды спирт! Ох-хох!.. Огонь!.. Горю!.. (Наливает в рюмку кухарке.)
Ефросинья, пригубив и поперхнувшись, роняет рюмку.
ОКОЛОТОЧНЫЙ. Ну… что на сей раз мы пьем? (Ахает, едва не выронив сосуд.)
В зеркале над камином – отражение Мэри Поппинс! Оно осуждающе качает головой и грозит! Застигнутые врасплох дегустаторы, в полной панике не сразу находят, где выход. Найдя, пулей вылетают из комнаты и кубарем скатываться по лестнице.
ОКОЛОТОЧНЫЙ (с трудом придя в себя). Что это?.. Что это было? Не слишком ли много мистики в одночасье? Мне показалось, там... в зеркале… я видел…
ЕФРОСИНЬЯ (тяжело дыша). Вы видели!.. Вам не показалось! Это была она!… Мери! Собственной персоной!
ОКОЛОТОЧНЫЙ. Какой конфуз! Фу! Не гоже злоупотреблять чужим имуществом без ведома на то собственника!.. И тем паче при его непосредственном созерцании… откуда-то из небытия!.. Клянусь, здесь нечто невообразимое!.. Чего доброго скажется неблагоприятно на простом человеческом организме!
ЕФРОСИНЬЯ. Вот и я о том же, господин околоточный! Ко всему этому явно смутное и неестественное прикладывается!
В прихожей Ефросинья помогает одеть шинель, лихорадочно спешащему за дверь, полицейскому.
ОКОЛОТОЧНЫЙ. Ну, ситуация в целом мне… неясная! Я доведу до сведения своему начальству… Надеюсь, оно не возымеет мудрость мне… поверить! А вас, уважаемая… как вас... попрошу при поступлении дополнительной паранормальной информации извещать меня не лично и замедлительно!
Кухарка встревоженным взглядом провожает уносящего ноги околоточного.
Опушка леса. Мэри Поппинс ждёт, когда дети перестанут ёрзать и приготовятся слушать. Наконец, они успокаиваются.
МЭРИ ПОППИНС. Много лет тому назад, когда Большой Медведь был ещё совсем юным…
ФЕДЯ. А разве медведи живут так же долго, как вороны?
МЭРИ ПОППИНС. Ещё один вопрос и никакой сказки на ночь не будет!
ГРИША. А это была сказка или правда?
АНЯ (пихает локтями братьев). Да тише вы!
МЭРИ ПОППИНС (ждёт, когда дети угомонятся). Итак, в стародавние времена, когда Большой Медведь был совсем молодым и свободным, он прогуливался по лесу. Была весна, а весной лес всегда особенно прекрасен. У Большого Медведя было хорошее настроение. Он шёл, пел песни и думал о том, как хорошо дома: в родном лесу! Здесь всё ему знакомо: каждая тропка, каждый пенёк и каждый кузнечик. А что находится за пределами его любимого жилья, об этом он был только наслышан. ?Почему бы мне не отправиться в путешествие, пока я молод и полон сил? - сказал он сам себе. - Я увижу много нового, неизведанного, интересного, пусть даже опасного!? И решительно стал собираться в дальнюю дорогу. Он положил в котомку сушёных ягод, вяленой рыбы и несколько медовых сот. Пчёлы были очень рассержены, так как они не любят, когда результатом их тяжёлого труда пользуются посторонние, не имеющие к нему никакого отношения. Но медведь извинился и они успокоились, тем более, узнав, что он собирается в дальний путь.
Пробираясь сквозь дремучий лес, он шёл день, шёл другой и ещё несколько дней подряд. Наконец, он добрался до моря. ?Как много воды у этого бескрайнего водоёма! - подумал Большой Медведь. – Я впервые вижу нечто новое и удивительное!.. Но не останавливаться же мне на достигнутом?? И он отправился дальше вдоль пологого каменистого склона, настойчиво думая, как бы ему перебраться на другой берег, если тот, конечно, существует.
Он обрадовался, когда увидел большущий бриг с белоснежными парусами, стоящий у пирса, смекнув, что на нём-то он и доберётся куда надо. Было раннее утро, и матросы во главе с капитаном ещё спали. Медведь беспрепятственно проник в трюм, но остаться незамеченным ему не удалось. В темноте он споткнулся о какие-то канаты, покатился кубарем и налетел на гамак, на котором спал юнга. Молодой матрос проснулся, испугался и собрался было забить тревогу, но... Это и был как раз мой прапрадедушка…. Или нет?.. Кажется… (поглядывает на детей) по всей вероятности… это был… тот самый мой пра…пра…пра…пра…
Мэри Поппинс облегчённо вздыхает, убедившись, что дети, посапывая, крепко спят. Оглядывается. Две глыбы пристроились у её кресла: Большой Медведь и Медведица.
МЭРИ ПОППИНС(шепчет). Михал Михалыч! Вставайте, мои верные друзья! Спасибо вам за гостеприимство! Пора уж нам собираться в путь-дорогу.
Медведи помогают ей аккуратно переложить в корзину детей и погрузить в саквояж вещи. Разбужен Афанасий. Он самостоятельно укладывается в указанный ему угол короба. Суетливый Тришка следует за ним. Селесте и Нанете также отводится укромное местечко.
Неожиданно поднимается сильный ветер, заметает снежная вьюга. Воздушный шар, заполняется горячим воздухом, поднимается ввысь и теряется из виду в кромешной темноте.
Квартира в доме на Миллионной. Солнечные блики заглядывают внутрь, оживляя жилище. Анастасия Васильевна лежит на диване и время от времени стонет, превозмогая боль. Прохор, обхватив голову руками, сидит на козетке перед камином. Центурион дремлет в кресле. Ефросинья хлопочет на кухне, время от времени прислушиваясь,о чём в гостиной толкуют господа.
ПРОХОР (в отчаянии). Пришла беда, отворяй ворота!.. Ну, как можно было быть такой неосторожной?
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА. Хватит ныть, в конце концов! Будто не я сломала ногу, а ты! Неужто не понятно?.. Спешила! Поскользнулась да упала!
ПРОХОР. В спешке, верно, вы забыли о ваших летах, мама!.. И вот, пожалуйста, результат! На вас лица нет!.. Не хочу прогнозировать худшее, но, боюсь, как бы…
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА. Не приведи господь!
ПРОХОР. Вам нужно в госпиталь! Проконсультируют! Судя по всему, наложат гипс!.. Возможно, придётся даже походить на костылях какое-то время!.. А что делать? Будем надеяться, что… хотя бы до операции дело не дойдет!
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА. Не приведи господь!
ПРОХОР. У меня в знакомых очень хороший хирург-ортопед. Я ему позвоню! (Встаёт.)
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА (стонет). О, боже!.. Ни-за-что! (Строго.) Ся-адь!
ПРОХОР (садится). Это тот случай, когда поспешишь, людей огорчишь!
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА. Насмешишь!
ПРОХОР. Вот именно!.. По мне, так ничего смешного тут нет!.. И для чего было так бежать сломя голову, ума не приложу?
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА. Как это для чего? (Морщится от боли.) Мои внуки пропали! Внуки! Пропали!
ПРОХОР. Да, ваши внуки пропали!.. И где они? Вы их нашли?.. Они появились с вашим скорым приездом?
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА. Не утрируй!.. Я намеривалась обратиться к Императору! Ты знаешь, моя близкая подруга – фрейлина двора Александры Фёдоровны!
ПРОХОР. О боже! Мама! Какая наивность! Государю делать больше нечего, как только заниматься поиском ваших внуков!
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА. Да при чём тут… Надо же что-то делать, а не сидеть, сложа руки… как ты!
ПРОХОР. Что мы можем поделать в данной ситуации? Объявлен всероссийский розыск! Нам остаётся только молиться и ждать!.. Наконец, о детях есть кому позаботиться! У них есть я – их отец!
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА(с сарказмом). Что за комиссия, создатель, отцом быть маленьких детей! Не так ли? Настоящий отец не станет денно и нощно пропадать… (стонет) оставляя детей без присмотра!
ПРОХОР. Не будьте жестокой, мама! У меня такая работа!.. Я артист! И в этом вся моя жизнь! Я больше ничего не умею делать, как только петь на сцене!.. Но теперь, ежели вам угодно знать… ваш сын нынче безработный! Меня уволили по причине срыва гастролей! (Заходится в плаче.) Как мы теперь… как мы будем?.. Как жить дальше?.. Бедные мои дети!
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА. Как он будет жить дальше!.. Ничего страшного!.. Пойдёшь в полотёры!
ПРОХОР. Ма-ма!
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА. Это же надо было додуматься нанять детям неизвестную няню!
ПРОХОР. Мэри Поппинс известная!
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА. Где же она, эта твоя известная, скажи на милость? Неизвестно где!
ПРОХОР. А вы думаете…
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА (выйдя из себя). Изволь помолчать, когда с тобой мать говорит!.. (Громко стонет.) Кто виноват, что Изольда сбежала с этим итальяшкой? Не ты ли?..
ПРОХОР (хмуро). Ну, как вы можете?.. Так грубо! Итальяшка!.. Он маркиз дэ Гонзаг!
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА. С ума сойти! С маркизом сбежала! Тебе от этого легче?.. Что ж, пусть так... Жене нужен муж рядом, а не на расстоянии! Как и мужу – жена! А детям оба надобны: и мать, и отец! А ты по миру куражишься: Париж, Лондон, Милан!.. Для чего было заводить семью с таким распорядком?.. Не понимаю! В семье должно находить обоюдный компромисс!.. Пусть даже в разрез собственным интересам! И потом не всякий артист служит, непременно гастролируя!
ПРОХОР. Я хотел… я старался… зарабатывать!
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА. Тебе в Мариинском петь предлагали! А ты?.. Как ты мог отказаться от предложения лучшего театра страны?
ПРОХОР. Идти на вторые роли?.. С моим голосом, талантом и опытом?.. Ни за что! Я никогда на это не соглашусь!.. Никогда!.. И ни за какие деньги!
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА. А ты не позволяй, чтобы привыкали! Для начала пусть будут вторые, а там и первые, глядишь, не за горами!
ПРОХОР(горячо). Как же вам легко рассуждать со стороны! Ваше мнение, ежели хотите…
Вдруг Центурион резко поднимает голову. Проворчав восклицательное ?Мяу-мяу! Мрр-Мяу!?, он вскакивает и мчится, скользя по паркету, к лестнице.
Мать с сыном в изумлении переглядываются: что это может означать?
По перилам скатывается сама Мэри Поппинс! На ней белоснежный накрахмаленный фартук, тёмные волосы прелестно уложены. В руках поднос с дребезжащей посудой.
Прохор и Анастасия Васильевна, онемев, таращат глаза на англичанку, как на неведомо откуда свалившуюся инопланетянку.
Ефросинья выглядывает из кухни и так поражается увиденным, словно громом и молнией! Она неловко разворачивается и падает, а вместе с ней кастрюля с крышкой, разнося о всему дому продолжительно-оглушительные раскаты.
Центурион, глядя прямо в глаза Мэри Поппинс, докладывает ей о чём-то нетерпящем отлагательств.
МЭРИ ПОППИНС(делает чопорный реверанс, всем). Доброе утро! (Коту.) Здравствуй, Центурион! Благодарю за уведомление! Я с тобой полностью согласна!
ПРОХОР(не уверенно). Как… вы здесь?.. Когда?.. А мои дети… Я… извините! (Вскакивает.)
МЭРИ ПОППИНС. Дети ещё спят. Хотя… (кивает в сторону кухни) возможно, уже проснулись!
ПРОХОР. А…э… вы…э… вы…я…
МЭРИ ПОППИНС. А я собираюсь готовить им завтрак.
ПРОХОР. Простите, но я должен немедленно увидеть моих детей! (Летит по лестнице в детскую.)
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА (звонит в колокольчик). Ефросинья! (Ефросинья прибегает.) Помоги, будь добра, мне подняться!
МЭРИ ПОППИНС. Анастасия Васильевна, прошу меня извинить, но вам лучше лежать и, по меньшей мере, не двигаться!
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА. А вы, милочка, никак икс-луч рентгеновский у нас объявились, простите?
МЭРИ ПОППИНС. Конечно, нет! Но вот мой информатор! (Показывает на кота.)
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА. Гм… Какой абсурд! Что за чепуху на постном масле это существо могло вам наплести?
МЭРИ ПОППИНС. Насколько мне известно, животные обладают незаурядным чутьём! Особенно коты. У вас, к сожалению, перелом шейки бедра! Центурион настаивает, чтобы вы обратились к доктору. И чем скорее, тем лучше! (Уходит на кухню, кот, подняв пушистый хвост, следует за ней.)
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА. Ох! Вот уж не было печали… (Заламывает руки.)
Детская комната. Запыхавшись, вбегает Прохор.
Дети стоят на подоконнике и высматривают кого-то в окно.
АНЯ (тревожно). Наверно, сменился ветер и она улетела!
ФЕДЯ (с грустью). Хочется верить, ненадолго и скоро вернётся!
ГРИША. Она нас не любит! (Увидев отца, начинает реветь). Папа! Где наша Мэри Поппинс?.. Она куда-то подевалась!
ПРОХОР (огорчённо). Дети, но я ваш папа! Вы разве не рады меня видеть? Вы разве не скучали по мне, как я по вам? Родные мои! Любимые! (Плачет.)
Дети бегут к отцу. Прильнув к нему со всех сторон, все четверо разряжаются горьким плачем. Прохор обнимает детей.
ФЕДЯ. Мы очень скучали по тебе!.. Папа, беги скорей за Мэри Поппинс!
АНЯ. Верни её нам, папа, если получится! Мэри Поппинс нам очень нужна…
ГРИША. Ты её догонишь, если ветер не такой сильный, и она не слишком далеко улетела!
ПРОХОР. А мне никто кроме вас не нужен! Вы - моё счастье! Господи, как хорошо, что вы у меня есть! Как хорошо, что вы оказывается здесь! Дома!.. Да успокойтесь же вы!
АНЯ. Папочка, ты нам тоже очень нужен, но…
ФЕДЯ. И она нам нужна… Мэри Поппинс! Как ты и как мама…
ПРОХОР (с досадой). Не волнуйтесь вы так, мои дорогие! На кухне она! Кашу вам варит!
Дети замирают и обрадованно выдыхают. Они ещё крепче обнимают и целуют отца. Лица их светятся непринуждённым счастьем, слёзы мгновенно устраняются.
АНЯ. Папа, ты знаешь, мне сегодня приснился удивительный сон! Такого сна я ещё никогда не видела! Будто мы с Мэри Поппинс были в лесу среди множества хищных зверей и…
ФЕДЯ. Нет, Аня! Не может этот сон быть твоим! Он снился мне! И будто это был вовсе не сон, а всё было на самом…
ГРИША. Это мой!.. мой был сон! Мы попали в лес… куда дворник залетел на лопате!.. Он очутился на высоченной сосне, а потом раз и упал!
Аня и Федя с удивлением переглядываются.
АНЯ. Да… так и было! Мы прилетели в лес на воздушном шаре! И мы успели вовремя!
ФЕДЯ. И если бы не мы… если бы не Мэри Поппинс…
ГРИША. Она ка-ак заш-ш-шипела!.. Волки испугались и убежали! (Смеётся.)
ФЕДЯ. А другие мгновенно уснули!
АНЯ. Папа, разве такое возможно, чтобы грезились одинаковые сны и сразу троим одновременно?
ФЕДЯ. И причём в одну и ту же ночь?
ПРОХОР. Вероятно, Мэри Поппинс рассказала вам перед сном необыкновенную историю? И она… эта история вас всех очень впечатлила?
ГРИША. Да, рассказывала!
ФЕДЯ. Знаешь, папа, всё было как по-настоящему! Опушка леса вся в снегу. Ярко светила луна… горели костры… много костров! А Большой Медведь с Медведицей…
АНЯ. Они нас охраняли от волков!
ГРИША. Мне было немножко страшно в лесу, потому что волки сильно выли.
ФЕДЯ. А в основном там было очень весело, и мы играли со зверями в разные игры!
ГРИША. И я бегал с ними в догонялки!
ФЕДЯ (смеясь). Ты бы видел, как это было забавно! Зайцы с белками всё время Гришу обгоняли, а ему было досадно…
ПРОХОР. Вот как? Замечательный сон! Чудесный!
ГРИША. Не правда! Это я их обгонял!.. Я даже через них перепрыгивал! А один раз ка-ак поднялся высоко и перелетел!
ПРОХОР. Ваш коллективный сон, мои родные, был, действительно, удивительным! Накануне Рождества и не такое приснится!
ДЕТИ. Сегодня сочельник? Ура! Наконец-то!
- Уже сегодня в ночь будет много подарков под ёлкой!
- И всего самого-самого вкусного! Правда, папа?
Мэри Поппинс (входит). Прохор Иванович! Пришёл Афанасий, ждёт распоряжений, куда ставить ёлку!
ФЕДЯ. Ура! У нас уже есть ёлка!
АНЯ. И мы сегодня будем её наряжать, так ведь, Мэри Поппинс?
МЭРИ ПОППИНС (строго). Доброе утро, дети!
ДЕТИ. Доброе утро, Мэри Поппинс!
МЭРИ ПОППИНС. Это даже не обсуждается! А теперь пора умываться, одеваться и завтракать!
ПРОХОР (уходя). Дети, спускайтесь быстрее, вас с нетерпением ждёт... ба-буш-ка!
ДЕТИ (радостно прыгают). Ур-ра!.. Бабушка приехала из Москвы!..
- Сколько сюрпризов сразу в один день!
Мэри Поппинс помогает детям умываться и одеваться.
ФЕДЯ. Столько радостей и счастья у детей всего мира в Рождество!..
АНЯ. Как хорошо, что всё обошлось!.. И Афанасий не замёрз!..
ГРИША. И его не скушали волки!..
ФЕДЯ. Кто бы нам принёс ёлку, если бы мы с вами не нашли и не спасли Афанасия от неминуемой смерти? Не так ли, Мэри Поппинс?
МЭРИ ПОППИНС (искренне удивляясь). Вы это о чём, простите?
АНЯ. Разве мы не были с вами вчера в лесу?
МЭРИ ПОППИНС. В каком лесу?
ДЕТИ. В финляндском!..
АНЯ. Как можно про такое забыть? Ведь там звери устроили парад в вашу честь!
ФЕДЯ. А бельчонок посвятил вам свой стих! Но если бы вы не усыпили стаю волков…
ГРИША. Вы сильно-сильно на них как заш-ш-шипели…
МЭРИ ПОППИНС. Что?.. Я?.. стаю волков?.. Какой ужас! (Щупает детям лбы.) Видно вчера перед сном я рассказала вам нечто из ряда вон недозволительное!.. Прошу меня извинить. Такого больше не повторится!
Дети огорчены и разочарованы. Так это был только сон? Неужели бывают такие сны: явные и достоверные?
Мэри Поппинс делает вид, что застёгивает пуговицы у Ани на платье, но они сами быстро застёгиваются. Она делает вид, что вплетает ей ленты в косы, но они сами красиво вплетаются.
ФЕДЯ. А на ночь вы рассказывали нам очень добрую историю! Про Большого Медведя! Он был другом вашего дедушки!
АНЯ. Да! Со времён ещё Вильгельма Завоевателя!
МЭРИ ПОППИНС. Такого просто быть не могло! О! Как же всё запутано! К вашему сведению, Вильгельм Завоеватель жил давным-давно! Миллион лет назад! И если уж это знакомство в кои то веки состоялось бы… то уж точно не с моим дедушкой!
Она касается ладонью волос мальчиков и у них – блестящие, со вкусом уложенные локоны!
МЭРИ ПОППИНС. А с пра… пра…пра… и так далее дедом!
ГРИША. Интересно было бы узнать, что было дальше?
ФЕДЯ. Что приключилось с ними после знакомства?
АНЯ. Вы нам расскажете продолжение, правда, Мэри Поппинс?
ДЕТИ. По-жа-луй-ста!
Мэри Поппинс оценивающе смотрит на детей: ?Одеты элегантно и безупречно! Лица свежие и румяные, дышат здоровьем! Что и требовалось достичь!?
МЭРИ ПОППИНС. В зависимости от вашего поведения! А теперь марш повидаться с бабушкой и в столовую завтракать!
По лестнице в гостиную спускаются дети. Они восхищаются великолепной высокой до потолка ёлкой, источающей восхитительный запах хвои. Прохор просит детей не шуметь: бабушка устала с дороги и только что задремала.
По пути в столовую дети видят у выхода Афанасия. Аня и Федя, заговорщически перемигиваются и задерживают его на выходе.
ДЕТИ. Афанасий, как вы себя чувствуете?
- Как ваше здоровьице?
АФАНАСИЙ. Премного благодарствую, ребятки. Слава богу, здравствую пока! Чуть, правда, горло вчерась прихватило. Кхе… кхе.
ДЕТИ. Должно быть, вас в лесу подморозило?
- или… быть может, продуло… на сосне?
АФАНАСИЙ. Во-во! Зимой оно так: где продует, а где и подморозит! Наперёд беречься надыть, одёжку потеплей надевать.
ФЕДЯ. А помните, как вы попали в лес?… Не помните разве? Там было множество дивного зверья!
АФАНАСИЙ. Звери в лесу?.. (Почёсывает под ушанкой.) Кажись, да… что-то такое припоминаю!
АНЯ и ФЕДЯ (взволнованно смотрят на дворника). Вспоминайте, пожалуйста, Афанасий!.. Медведи, лоси, бобры… зайцы всякие…
АФАНАСИЙ (прищурив глаз). Зайцев и прочих? Нет, энтих не припомню! А вот волки… да-а, кажись, тех было много! (Аня и Федя радостно подпрыгивают.) Всю ночь снились, проклятые! Уж больно жутко выли!
Подходит Мэри Поппинс, строго смотрит на воспитанников. Аня и Федя разочарованно вздыхают. Простившись с Афанасием, они понуро идут в столовую.
Мэри Поппинс отпрашивается у Прохора в свой предпраздничный выходной.
ПРОХОР (соглашаясь). Надеюсь, в театр вы не откажетесь пойти? У меня пять контрамарок в Мариинский. Сегодня чудесная опера Римского-Корсакова ?Ночь перед Рождеством?.
МЭРИ ПОППИНС. О, да! Благодарю вас! От такого даже непозволительно отказываться! Буду в театре обязательно! Жаль только, что вас не будет на сцене!
ПРОХОР. Увы… Но, возможно, в недалёком будущем…
Гостиная. Анастасия Васильевна, постанывает от боли. Подходят Прохор и дети.
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА. Наконец-то, я вижу моё сокровище! Мои драгоценности рядом со мною! Зажглось солнце, и боль отступила! Идите скорей к бабушке, мои дорогие, она вас крепко обнимет и поцелует! (Обнимаются и целуются.)
АНЯ. А почему вы, бабушка, сломали ножку?
ГРИША. Вы к нам очень-очень спешили?
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА. Я, деточки, очень!.. Я очень к вам, моим ненаглядным, спешила! (Сюсюкает.) Бабушка уже старенькая, косточки у неё хрупкие, вот упала и сломала ножку.
ФЕДЯ. Мы так по вас скучали, бабушка!
АНЯ. Мы очень рады, что вы приехали!
ГРИША. Бабушка, почему вы спешили, вы что, хотели скорей нас увидеть?
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА. Ну, конечно же, мои лапочки, я хотела вас увидеть, и как же мне было не спешить? Ведь Ефросинья сообщила мне ужасную весть!
ДЕТИ (насторожившись). Ужа-а-а-сную весть?
- Что же она вам сообщила?
- Про что, бабушка?
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА. Как же! Ведь мы все думали, что вас, наших масюничек, кто-то украл! Вот и папа прервал из-за этого гастроли! Это так страшно, когда взрослым сообщают, что детей похитили и скрылись неизвестно где! Боже упаси! Да ещё на воздушном шаре!
ДЕТИ (в диком восторге). На воздушном шаре?
- Ура! Значит, всё было по-настоящему!
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА. Господи! Это так рискованно и непредсказуемо летать на огромной высоте! Никогда не знаешь, какая будет посадка! И, слава богу, что я легко отделалась, что сломала ножку… И как только я… (с огорчением смотрит на ликующих внуков.) Что такое, Прохор?.. Что происходит?.. Дети!.. Что с ними?
ПРОХОР. Мама, не обращайте внимания! Они сегодня не в себе! (Детям.) Да успокойтесь вы, наконец!
Но дети не слушаются. Они прыгают и кричат: ?Значит, это правда! Вот здорово! Мы всё видели на самом деле, а не во сне! Всё было! Было! Ура!?
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА (в отчаянии). Что же это такое? Бабушка заболела, а внуки себе и рады!?
ДЕТИ. Бабушка, не расстраивайся!
- Мы рады вовсе не поэтому!
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА. Отчего же?
Но дети слишком рады, чтобы отвечать. Они оставляют огорчённую бабушку и с криками ?Ура! Ура! Ура!? бегут на кухню.
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА. Сынок, вызывай карету скорой помощи! Пусть везут в больницу!.. Куда угодно! Я решилась! И будь, что будет!
ПРОХОР. Хорошо, мама! Всё обойдётся, не переживайте!
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА. С детьми происходит нечто неладное! Меня волнуют их ещё несформировавшиеся характеры! Помяни моё слово, я чувствую, что сказывается нездоровое влияние этой твоей Мэри… Мэри..
ПРОХОР. Поппинс! (С вызовом.) Я бы на ней женился, мама!
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА. Что?.. С ума не сходи!.. На чужестранке?!.. И потом она такая некрасивая… долговязая!
ПРОХОР. Известная вам особа, моя бывшая супруга, была ангельски обворожительна внешностью!.. А толку из этого?
АНАСТАСИЯ ВАСИЛЬЕВНА. Не люблю некрасивых!
ПРОХОР. Мама, вы не представляете, как дети любят Мэри! И если она однажды нас покинет… мне даже страшно представить, что с ними будет!.. И что будет со мной!
Прохор направляется к телефону звонить, лишая мать дара речи.
На кухне. Ефросинья молча замешивает тесто. Дети напряжённо ждут от неё ответа. Они уже готовы запрыгать от радости, так как уверены, что услышат то, что хотят услышать. Наконец, кухарка разводит перепачканными в тесте руками.
ЕФРОСИНЬЯ. Ну, я сама этого не видала, дорогие мои!.. Ведь я же здесь не для того, право, чтобы каждый раз из окон выглядывать! Мало ли, что мимо пролететь могёт!.. Но мне сказывали!
ДЕТИ. Что? Кто сказывал? Ефросинья, говори скорей!
- Признавайся!
- Это очень нам важно знать!
ЕФРОСИНЬЯ. Уж, я не знаю, можно ли верить словам гувернантки господ Вельяминовых… Правда ли, нет ли... Кто ж знает? Однако оне утверждают, будто видали те, ктось бежал вдогонку за этим дири… эростатом...
Аня обращает внимание братьев на две большие кадки на стеллаже! Те самые кадки с угощениями от медведей! Она делает им знак – молчать!
АНЯ. Ефросинья, а с чем будет рождественский пирог? Не с брусникой ли?
ЕФРОСИНЬЯ. С нею, с чем же ещё! Свалились две бочки на мою голову… откуда ни возьмись! Куды ж это добро девать теперь? Вот и думай, что с ним делать, чтоб не скисло!..
ФЕДЯ. Кстати, орехи!.. что подарила нам белка! Где они?
АНЯ. А! Верно! Они были в маленьком лукошке! Бежим скорей искать! (Убегают.)
ЕФРОСИНЬЯ. Да я уж и рада стараться!.. Пирог будет вкуснота с объедением! Пальчики оближете!
Дети переворачивают верх дном всю детскую, но орехи, как сквозь землю провалились!
АНЯ. Странно, почему Мэри Поппинс не хочет признаться в том, что в лесу мы были по-настоящему?
ФЕДЯ. Не знаю… Думаю, она терпеть не может ворошиться в прошлом.
ГРИША. А я знаю! Мэри Поппинс очень таинственная и обожает разные тайны!
День перед Рождеством в семье Прохора задался содержательный и радостный, если не учесть эпизода с бабушкой. Увы, диагноз Центуриона подтвердился, и её увезли в больницу. Но, слава богу, всё обошлось, и уже через две недели после операции Анастасия Васильевна передвигалась без костылей.
В тот день Мэри Поппинс взяла коляску и отправилась кататься по Петрограду. Погода была великолепная: безветренная, не слишком морозная, припорашивал снежок. Люди на улицах целовались и обнимались, поздравляя друг друга с наступающим праздником.
Отпустив извозчика, Мэри Поппинс зашла в лавку купцов Елисеевых, известную разнообразием яств! У входа её встретили два низкорослых человечка – сами хозяева. Они угощали Мэри Поппинс чашкой горячего шоколада и рекомендовали, что приобрести на подарки: марципаны в виде зверушек, фрукты в глазури, монпансье и всё остальное, на что разбегались глаза.
В это время Прохор и дети подходили к Казанскому собору. Они отдали дань сцене поклонения волхвов младенцу Иисусу. Затем вошли внутрь храма приложиться к чудотворной иконе Казанской божьей матери. Каждый просил о чём-то своём заветном.
Из магазина Мэри Поппинс направилась в Луна-парк, где зимой власти города обычно устанавливали большую ледяную горку. Скорость при спуске весьма забавляла англичанку и волнительно щекотала внутри. Это ей страшно нравилось, она скатывалась с горки целых семь раз! и так хохотала, что не заметила появившихся Прохора с детьми (не сговариваясь, они встретились позже на катке) да и парк заполонило множеством людей от мала до велика.
После шумного веселья в парке все пятеро отправились в театр. Опера восхитила их прекрасными голосами исполнителей, яркими декорациями и костюмами! И даже Грише не было скучно: он по достоинству оценивал смешные моменты сюжета. А Прохор украдкой поглядывал на Мэри: она была очень хороша в красивом вечернем платье.
Когда Мэри, Прохор и дети вернулись домой, их ждала волшебно-украшенная ёлка! Все ахнули, увидев такую красоту! Но кто её нарядил, так никто и не признался. Прохор поднёс к пороховой нити огонь, и ёлка озарилась огнём свечей! Взрослые и дети взялись за руки и прошлись хороводом вокруг зелёной красавицы, напевая песенку ?В лесу родилась ёлочка?. Под ёлкой дети обнаружили много подарков и… вот это да! подарок от Белки! Орехи в лукошке сверкали как-то по особенному! Но этому значения никто не придал, ведь в эту дивную ночь блестело всё: звёзды, цветы, хлопушки… Лишь на следующий день выяснилось, что скорлупа орехов была настоящего червонного золота, а ядра - чистые бриллианты! Ну, прямо, как в сказке!
Полночь. Прохор и Мэри Поппинс одни в гостиной. У них в руках фужеры с шампанским, в глазах играют ёлочные огоньки. Он взволнованно смотрит на неё, она в ответ смущённо улыбается ему. Напольные часы бьют двенадцать раз.
ПРОХОР. С Рождеством!
МЭРИ ПОППИНС. С Рождеством!
ПРОХОР. Я люблю вас, Мэри! Прошу вас выходите за меня замуж!
МЭРИ ПОППИНС. О! Это так неожиданно!.. Прохор Иванович, признаться, вы мне тоже не безразличны, но…
ПРОХОР. Если так, что вас смущает?
МЭРИ ПОППИНС. Возможно, вас это удивит, но ветер!.. Я так ему подвластна!
ПРОХОР. Вы пугаете меня! Признаться, в детстве я и сам был хорошим вертопрахом!.. Нет, я ни за что не поверю в то, что вы… ветреная девушка!
МЭРИ ПОППИНС. О, нет! Нет! Конечно, нет!
ПРОХОР. Тогда какие могут быть проблемы?
МЭРИ ПОППИНС. Но вы… вы даже не спросили, сколько мне лет!
ПРОХОР. Разве это препятствие для того, кто любит? И… любит по-настоящему!
МЭРИ ПОППИНС. О, мой бог!.. (Сокрушённо.) Вы ничего не знаете о моём происхождении!
ПРОХОР. Не оно ли та истинная причина моей искренней любви к вам, Мэри? (Страстно целуются.)
Голос за кадром. Мэри Поппинс ни разу не пожалела, что вышла замуж за Прохора. Вопреки принципу ?Не привыкать!? она привыкла к мужу и детям, и они полюбили её, как родную. После революции, которая случилась в России, семья перебралась в Англию, где прожила счастливо долгие годы. С тех пор прошло более ста лет. Увы, такова действительность: одни люди приходят в этот мир, другие уходят в иной…
А Мэри Поппинс?.. Не удивляйтесь! Она живёт и здравствует до сих пор! И по-прежнему верна своему предназначению воспитывать детей там, где это особенно нужно! Если вы внимательно приглядитесь, то обязательно встретите её в парке на прогулке с детьми или увидите, как летит она меж облаков, уносимая ветром… Вы не сразу узнаете её! Ведь она может изменить внешность, добавить или убавить возраст. Мэри – великая выдумщица! Так сказал Большой Медведь! А он знал, что говорил.
Титр – ?Конец фильма?.
Санкт-Петербург, 2021 г.
Метки: