Лина Костенко. Гроза
Л?на Костенко.(р.н.1930). Гроза проходила десь поруч...
Гроза шумела у порога. То — молния, то гром гремел.
На Овруч, вдаль вела дорога, в лесах и травах до колен.
Кувшинки нежились в озёрах, был в ряске рай для карасей.
Черкнула молния по зелам*, и лес и травы пали все.
Над белым светом, светом белым накал спиралей над жнивьём.
Бежали тучи ошалело и спотыкались через гром.
Гроза покашливала грозно, но с ней мы были тет-а-тет.
А речка в берегах рогозных, челны скрывала в очерет**.
Перевод с украинского 21.07.14.
*зела,зелы - укр., диалектное - глаза, зрачки.
**очерет(укр) - камыш, тростник
* * *
Гроза проходила десь поруч. Було то блискавка, то гр?м.
Дорога йшла кудись на Овруч в л?сах ? травах до кол?н.
Латаття н?жилось в озерах, хитали ряску карас?.
Черкнула блискавка по зелах, аж полягали вони вс?.
Над св?том б?лим, св?том б?лим хтось вс? сп?рал? перегр?в.
А хмари б?гли, хмари б?гли ? спотикалися об гр?м.
Гроза погримувала гр?зно, були ми з нею тет-а-тет.
Тремт?ла р?чечка рог?зна, човни ховала в очерет.
Гроза шумела у порога. То — молния, то гром гремел.
На Овруч, вдаль вела дорога, в лесах и травах до колен.
Кувшинки нежились в озёрах, был в ряске рай для карасей.
Черкнула молния по зелам*, и лес и травы пали все.
Над белым светом, светом белым накал спиралей над жнивьём.
Бежали тучи ошалело и спотыкались через гром.
Гроза покашливала грозно, но с ней мы были тет-а-тет.
А речка в берегах рогозных, челны скрывала в очерет**.
Перевод с украинского 21.07.14.
*зела,зелы - укр., диалектное - глаза, зрачки.
**очерет(укр) - камыш, тростник
* * *
Гроза проходила десь поруч. Було то блискавка, то гр?м.
Дорога йшла кудись на Овруч в л?сах ? травах до кол?н.
Латаття н?жилось в озерах, хитали ряску карас?.
Черкнула блискавка по зелах, аж полягали вони вс?.
Над св?том б?лим, св?том б?лим хтось вс? сп?рал? перегр?в.
А хмари б?гли, хмари б?гли ? спотикалися об гр?м.
Гроза погримувала гр?зно, були ми з нею тет-а-тет.
Тремт?ла р?чечка рог?зна, човни ховала в очерет.
Метки: