Letters - P. Sinfield
Письма
Пит Синфилд
Изменница клинком
Яд слов смахнув с пера
О том, что муж вдвоём
Был с нею до утра.
Тик нервный на лице,
Тяжёлый в горле ком –
В письме о подлеце,
О муже дорогом.
Душа всё леденей,
Так лихорадит – мрак.
Сопернице своей
Жена ответит так:
?Измены не стерплю:
Не излечусь от ран.
И почтой этой шлю
То, что доставило в ту ночь отраду Вам?.
Letters
Peter Sinfield (King Crimson, Islands, 1971)
With quill and silver knife
She carved a poison pen
Wrote to her lover’s wife:
?Уour husband’s seed has fed my flesh?.
As if a leper’s face
That tainted letter graced
The wife with choke-stone throat
Ran to the day with tear-blind eyes.
Impaled on nails of ice
And raked with emerald fire
The wife with soul of snow
With steady hands begins to write:
?I’m still, I need no life
To serve on boys and men
What’s mine was yours is dead
I take my leave of mortal flesh?.
Пит Синфилд
Изменница клинком
Яд слов смахнув с пера
О том, что муж вдвоём
Был с нею до утра.
Тик нервный на лице,
Тяжёлый в горле ком –
В письме о подлеце,
О муже дорогом.
Душа всё леденей,
Так лихорадит – мрак.
Сопернице своей
Жена ответит так:
?Измены не стерплю:
Не излечусь от ран.
И почтой этой шлю
То, что доставило в ту ночь отраду Вам?.
Letters
Peter Sinfield (King Crimson, Islands, 1971)
With quill and silver knife
She carved a poison pen
Wrote to her lover’s wife:
?Уour husband’s seed has fed my flesh?.
As if a leper’s face
That tainted letter graced
The wife with choke-stone throat
Ran to the day with tear-blind eyes.
Impaled on nails of ice
And raked with emerald fire
The wife with soul of snow
With steady hands begins to write:
?I’m still, I need no life
To serve on boys and men
What’s mine was yours is dead
I take my leave of mortal flesh?.
Метки: