Болгарские поэты Илия Желязов Бродяга и пёс
?КЛОШАР И ПЕС” (?БРОДЯГА И ПЁС”)
Илия Желязов Илиев (1935-2013 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Михаил Медведев
Илия Желязов
КЛОШАР И ПЕС
Клошар и пес – такава драма –
въртят и днес самотни двама!
Клошарът с чест – храна, постеля,
със своя пес докрай разделя.
Но скоро чух наместо вой,
как с вопъл глух скърбеше той.
Скърбеше с жал за своя пес,
че бе умрял от студ нощес.
А в студ и зной по навик стар
единствен той му бе другар.
Другар в несрета и в беда –
стопил в сърцето му – леда!...
Илия Желязов
БРОДЯГА И ПЁС (перевод с болгарского языка на русский язык: Михаил Медведев)
С бродягой пёс на всю округу –
два одиноких жили друга!
Бродяга с псом едой и хлебом
делил, постель – ночлег под небом.
Но страшный крик услышат вскоре
и скорби миг – бродяга в горе.
Скорбит и пса жалеет очень,
что умер той студёной ночью.
Всегда вдвоём в жару и вьюгу,
ему единственному другу.
Бродяге пёс любовь оставил
и в сердце друга лёд растаял!...
Илия Желязов Илиев (1935-2013 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Михаил Медведев
Илия Желязов
КЛОШАР И ПЕС
Клошар и пес – такава драма –
въртят и днес самотни двама!
Клошарът с чест – храна, постеля,
със своя пес докрай разделя.
Но скоро чух наместо вой,
как с вопъл глух скърбеше той.
Скърбеше с жал за своя пес,
че бе умрял от студ нощес.
А в студ и зной по навик стар
единствен той му бе другар.
Другар в несрета и в беда –
стопил в сърцето му – леда!...
Илия Желязов
БРОДЯГА И ПЁС (перевод с болгарского языка на русский язык: Михаил Медведев)
С бродягой пёс на всю округу –
два одиноких жили друга!
Бродяга с псом едой и хлебом
делил, постель – ночлег под небом.
Но страшный крик услышат вскоре
и скорби миг – бродяга в горе.
Скорбит и пса жалеет очень,
что умер той студёной ночью.
Всегда вдвоём в жару и вьюгу,
ему единственному другу.
Бродяге пёс любовь оставил
и в сердце друга лёд растаял!...
Метки: