Молитва безмятежного покоя

(поэтизированный перевод с английского)

Бог, награди меня покоем и смирением
Принять всё то, что я не в силах изменить...
И храбростью, решимостью, терпением,
Когда в своих руках держу к спасенью нить...
И мудростью – знать разницу при этом,
Чтоб поделиться ею с целым Светом.

Живём лишь раз один – так радуйся, живущий!
Прими невзгоды все – как путь к Творцу ведущий!
Прими, как принял Сын, смиренно мир наш грешный,
Доверившись Отцу, что плакал безутешный.
Лишь волею Его мы, с жизнью расставаясь,
Утешиться должны, конца не опасаясь,
Блаженство ощутив и радость - с жизнь нам давшим,
Свой дух соединив – с Ним, ради нас страдавшим...
Он всех вознаградит за годы скоротечные,
Простит и растворит в Любви на веки вечные.
Аминь.



Оригинальный текст молитвы:
Serenity Prayer
Reinhold Niebuhr (1892-1971)
God grant me the serenity
to accept the things I cannot change;
courage to change the things I can;
and wisdom to know the difference.

Living one day at a time;
enjoying one moment at a time;
accepting hardships as the pathway to peace;
taking, as He did, this sinful world
as it is, not as I would have it;
trusting that He will make all things right
if I surrender to His Will;
that I may be reasonably happy in this life
and supremely happy with Him
forever in the next.
Amen.



Метки:
Предыдущий: 135. Василь Стус. Настал конец последним упованьям
Следующий: Bella Clara Ventura Аргентина Разговоры