Рок н ролл пацифиста-патриота. С украинского

http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=634285

Жить уж сил совсем не стало.
В телевизоре – ?Достало?,
Нервы сразу выпрямляются в струну.
Ж…пу оторву от стула,
Хоть и два по физкультуре,
Но сумею воевать, не обману.
Правда, милая, я еду на войну!

Сквозь очки мне слабо видно,
Простатит, холера, стыдно!
И частенько забываюсь я – склероз.
Что ж, прощайте, сёстры-братья,
Вот пойду в военкомат я,
Пусть меня зачислят даже хоть в обоз.
Заключительный диагноз – сколиоз.

Как телок, покорный стану,
В мирной жизни все оставлю,
И хоть тут мне и жилось, ну как в раю –
Милая, смогу стрелять я,
Хоть не видел автомата,
Душу добрый Бог простит мою,
Хоть и вряд-ли, я кого-то там убью.

Воевать исправно буду.
Уж простите, добры люди,
Что от взрывов трепещу, как жёлтый лист.
Новые обую берцы,
И без трепета на сердце
Я в окоп засяду под снарядов свист,
Хоть и первый я на свете пацифист.

Но не выдайте не случайно,
Ведь военная же тайна:
Попаду я в сектор ?М? в разгар войны.
Я в трусы насуну ваты –
Аты-баты, шли солдаты.
Не заметят люди, Господи храни,
Что покорный ваш слуга… наср…л в штаны…

Снег идет, иль ветер дует, -
Флаг военный разверну я.
И хоть грязь повсюду чавкает – буль-буль,
Выйду, стану в поле чисто,
Пусть дрожат сепаратисты,
Встану сразу в полон рост под свистом пуль,
И в лицо я крикну им, что путин – нуль*!

*В оригинале перед словом ?нуль? стояла перечеркнутая латинская буква икс.

Метки:
Предыдущий: Сура 28 Перевод Корана в стихах
Следующий: Сура 26. Перевод Корана в стихах