Окончен бал
Окончен бал. Уже довольно поздно.
В помпезных залах убирается рассвет.
В позолоченных канделябрах гаснут звезды
И в тишине звучит шекспировский сонет*.
Ты пьешь шампанское из туфельки хрустальной
И даже плакать просто нету сил.
Настал исход. Дал Бог, что не летальный.
И все ушли. А я не приходил.
Я молча наблюдал из-за завесы.
Я видел грусть и боль в твоих глазах.
Ты ожидала принца для принцессы,
Ну или в край бандита на понтах.
Я закричал тебе сквозь липкий мрак эфира.
Я умудрился мыслью стать твоей.
Я подарил тебе все совершенство мира.
Услышь! Увидь! Пойми меня скорей.
***
*
Мой высший дар, ценнейший, несомненно:
Подняться наделенному крылами
Над бренными телами
По лестнице подобий безвозвратно
К Создателю, почтив его хвалами,
Своей надежде следуя смиренно,
Он мог бы постепенно
Достичь первопричины благодатной,
О чем в стихах вещал неоднократно.
(Перевод В. Микушевича)
В помпезных залах убирается рассвет.
В позолоченных канделябрах гаснут звезды
И в тишине звучит шекспировский сонет*.
Ты пьешь шампанское из туфельки хрустальной
И даже плакать просто нету сил.
Настал исход. Дал Бог, что не летальный.
И все ушли. А я не приходил.
Я молча наблюдал из-за завесы.
Я видел грусть и боль в твоих глазах.
Ты ожидала принца для принцессы,
Ну или в край бандита на понтах.
Я закричал тебе сквозь липкий мрак эфира.
Я умудрился мыслью стать твоей.
Я подарил тебе все совершенство мира.
Услышь! Увидь! Пойми меня скорей.
***
*
Мой высший дар, ценнейший, несомненно:
Подняться наделенному крылами
Над бренными телами
По лестнице подобий безвозвратно
К Создателю, почтив его хвалами,
Своей надежде следуя смиренно,
Он мог бы постепенно
Достичь первопричины благодатной,
О чем в стихах вещал неоднократно.
(Перевод В. Микушевича)
Метки: