атлас-3
19 декабря 1944 года родилась АНАСТАСИЯ ВЕРТИНСКАЯ. Она сыграла свою первую роль, еще будучи школьницей, - Ассоль в экранизации ?Алых парусов?2
**************************
Вот поднималась метель, как воздушная, белая игуменья, изогнулась атласным станом под окном, а хладные ее пальцы в стрекотанье ледяных четок плеснули серебряной волной муаровой мантии, точно засвиставшими в небо крыльями: так она тянулась к окну; из-под ее ресниц нежно взирали пустые небеса, нежно; руками точно терзала алмазы шелковых своих риз, разорванных бледными клочьями; а зов слетал с ее уст восторженным стенаньем. Андрей Белый Из сборника ?СИМФОНИИ? 1907\КУБОК МЕТЕЛЕЙ\Четвертая симфония\ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ\ГРОБНАЯ ЛАЗУРЬ\ЧУДО
Атласные пожатия: рождения и гибели:\Отливы: содрогания: кружения и прибыли:\Да разве тут до улицы со звонами и шумами?!.\Да разве тут до города с пытающими думами?!.\Кумирню строил в сердце я, я строил в сердце пагоды... Игорь Северянин
Атласные пожатия… рождения и гибели…\ Отливы… содрогания… кружения и прибыли…\ Да разве тут до улицы со звонами и шумами?!.\ Да разве тут до города с пытающими думами?!.\ Кумирню строил в сердце я, я строил в сердце пагоды... \ Ах, губки эти алые и сочные, как ягоды! Игорь Северянин 1910 Из сборника "Колье принцессы" ТЕБЕ, МОЯ КРАСАВИЦА!
Атласный ручей — в берегах из плюша —\Не так баюкает слух —\Как смех и шепот — господ жемчужин —\Как тихий шелест слуг.\Плешивая Смерть не гостит в салонах —\Плюгавая Хворь не дерзнет\Пятнать драгоценные лики.\Скорбь и могильный гнет Эмили Дикинсон. Перевод В.Марковой 1862
О, как печален был одежд ее атлас,\И вырез жутко бел среди наплечий черных!\Как жалко было мне ее недвижных глаз\И снежной лайки рук, молитвенно-покорных! Иннокентий Анненский После концерта
Атласом гладким не обиты стены,\Дощатый пол не стелется ковром\Турецким, что пестрит красой отменной,\Что слепит очи радужным огнем. Янка Купала. Перевод Н.Кислика
Атласом оторочен воротник,\ И позумент на рукавах, как жар.\ Как будто все сердечное тепло\ Простой рубашке отдает Дильбар. Рубашка. Муса Джалиль. Перевод И. Френкеля
Стелет травные атласы. Не отходит прочь Старичище седовласый: ?Сердце, не морочь!? Андрей Белый
Там на белом атласе жасмина,\Как алмазы, сверкает роса,\И на каждом цветке георгина\Опьянённая дремлет оса. Алексей Будищев 1890
Ты войдешь и молча сядешь\близ меня, в вечерний час,\и рассеянно пригладишь\на груди атлас. Владимир Набоков
У него в мозгу разгадка прошлых и грядущих лет,Вечность темная, ночная у него найдет ответ.\Как державший небо Атлас в мифотворческом былом,\Держит он весь мир и вечность, подпирая их числом. Михай Эминеску.ПЕРЕВОД С. ШЕРВИНСКОГО
Что заговорит в Раушенберге?\?Вещь для хора и ракушек пенья??Что же в океане отпечаталось?\Я не знаю. Это знает атлас. Андрей Вознесенский
атласы. На сердце оборви мое. Андрей Белый 1908 Из сборника “УРНА” 1909 РОК
Но старый атлас вылинял,\Кинь глазом по странице,\Как много стран намыленных\Ждут очереди бриться.\Мы будем и на выстрелы\Лицом равняться голым,\Раз имена земель в порезах,\Раз времена расколоты. Николай Тихонов ДОРОГА
и показали мне меня\ держащего небесный свод\ на богатырских плечах\\ я забеспокоился:\ а где же Атлас? Геннадий Алексеев 1980 И показали мне меня\ и показали мне меня\ каменного\ вырубленного из серого базальта\ я огорчился:\ к чему эта монументальность? Геннадий Алексеев 1980 И показали мне меня\
Не веря ни в судьбу,\ ни в справедливость Божью,\ По атласу путей\ сверяя каждый шаг,\ Я с детства не любил\ блуждать по бездорожью\ И просеке лесной\ предпочитал большак. Олег ВЯЗЬМИТИН ПУТИ
Переливной игрою линий \ Топазы сыплются из глаз; \ И расширяет блеск павлиний \ Переливной его атлас; Андрей Белый После разлуки\Берлинский песенник 1922 Пророк
Попадает зонтик в глаз, -\ Мне подарком к воскресенью,\ Мышки маленькой отказ\ Приведет тебя к смятенью.\ Ты поедешь поутру\ Спицей на велосипеде,\ Зонтик крошечный к нутру\ Пристегнут тебе соседи.\ Нажимай же кнопку враз, -\ Вмиг раскроется цветочек,\ Кожи кожаной атлас\ И сверканье малых точек. ВАВИЛОН:
Тоскуя по древне-забытому краю,\ Где петли блужданий моих пролегли,\ Я долго по Атласу Мира гадаю,\ По стёртым чертам терпеливой земли. Даниил Андреев 1937 Из цикла “Древняя память” Тоскуя по древне-забытому краю,
Атлас - что колода карт:\В лоск перетасован!\Поздравляет - каждый март:\- С краем, с паем с новым!\Тяжек мартовский оброк:\Земли - цепи горны -\Ну и карточный игрок!\Ну и стол игорный! Марина Цветаева МАРТ
А в сердце у ней – который час?\ Между собакой и волком.\ Синий сумеречный льется атлас\ Под воткнутой в центр иголкой. Елена ШВАРЦ 1995 Из сборника "Песня птицы на дне морском" 1995 КРУГОВРАЩЕНИЕ ВРЕМЕНИ В ТЕЛЕ
А меж цветов, твою вещая славу,\Белел атлас широких, пышных лент.\И видел я толпу передо мною.\Сердца, как лица, были все открыты —\Себялюбиво робкие сердца. Николай Минский Из сборника “Белые ночи. Гражданские песни” В СУМЕРКИ\НА КЛАДБИЩЕ
потом, такая глупость,\Я приеду в свой Урюпинск,\Перед тем, как водку пить,\Пальцем в атласе водить...\Ох, ох, ох... Владимир Бобриков БАРДЫ РУ Путешествие по карте
атлас вечного мира потерян что твой рассудок\ ты пьешь из ее ладоней пока они глубоки\ будущее в прошедшем предсказывает рисунок\ высоковольтных линий ее руки Игорь Белов ?Октябрь? 2008, №12 стихи о Малыше и Карлсоне\\ восток-запад
Вот он, закованный в серебряный атлас,\Ломаться и чудить, как Арлекин, готовый.\Пуста, как зеркало без ртути, на безбровой\Личине гипсовой мертвеет пара глаз. Клоун Перевод Поль Верлен. Г. Шенгели
Глянь по атласу: куда\мы сегодня не уедем?\Ходит ловкая беда\как цыгане за медведем. Михаил Айзенберг 1979 Н. П.\\Глянь по атласу:
Атлас картонный твой\Выставлен по крови,\Штаты станешь листать -\Вирджинию не сорви. Алексей Сальников Из цикла ?Атлас картонный ТВ\й...?
Атлас мазута, кружево прибоя,\ Тень от ореха\ На полдвора. Не плачь, Господь с тобою,\ Ты – голос настоящего, не эхо\ Прошедшего. На кой тебе изнанка\ Имперской голи,\ Тем более, что ты не иностранка\ В юдоли русской да и в русской доле\ Многотерпения и самоедства\ И дымной тяги\ Залить глаза вином. А что до детства –\ Рисуй его на ватманской бумаге. Инна Лиснянская Из книги ?ВЕТЕР ПОКОЯ? 2003 1997 Меж облаками синяя прослойка
Надев очки, ты замшевым тяжёлым пиджаком\придавишь атлас лета и любви;\всё кажется: ищи её, лови... \мотель, на завтрак кофе с пирожком. Максим Шраер КОНЕЦ АВГУСТА
Не в атласе дорогом,\В скромном ситчике цветами...\В пальцах — кружка с молоком,\В озорной улыбке — пламя. ВИКТОР ГЮГО. Перевод В. Давиденковой ИЗ КНИГИ ?ПЕСНИ УЛИЦ И ЛЕСОВ? 1865 ПРЕРВАННОЕ ЧТЕНИЕ ПЛАТОНА
Нет смысла потрепанный атлас листать\ с цветком-осьминогом в углу.\ Летальный исход не научит летать.\ Пред собственным страхом в долгу,\ из дома уходишь. Тропа до реки\ петляет в предместье глухом.\ И сосны на синих холмах далеки\ настолько, что кажутся мхом. Александр Стесин ?Новый Мир? 2007, №1 О том, что, когда будет поздно, пойму,
Но ты в атласном платье рядом шла,\ Воспитанна, спокойна и мила,\ Напоминая Нетшера картину, —\ Не сердце под корсетом скрыв, а льдину. Генрих Гейне К ЛАЗАРЮ
Однажды -- чтоб меня повесить! --\Я был влюблен, вот с этой рожей,\В охапку лжи с атласной кожей,\Лет от рожденья пятью десять. Лопе Де Вега. Перевод М. Лозинского СОБАКА НА СЕНЕ
Однажды Атл_а_су сказали долины: \ "Взгляни на цветущие наши равнины, \ Куда ранним утром и поздней зарей \ Девицы приходят играть меж собой. Сергей Дуров 1845 АТЛАС\(ИЗ ВИКТОРА ГЮГО)
По атласу голубому\Шьют невидимые руки.\К горизонту золотому\Ярко-пламенным осколком\Сходит солнце в час разлуки. Валерий Брюсов 1905 Желтым шелком, желтым шелком
Под шляпку бедную лица скрывая тени\И грудь незрелую под выцветший атлас,Ты хочешь обмануть развязностью движении,\Казаться не собой, хотя б на краткий час! Валерий Брюсов 1912 РЕБЕНОК\Сонет
Атлас покрова вновь разодран вдоль,\Чужого сердца внятна снова боль,\И в тихих зарослях под месяцем двурогим\Привязанному к иве челноку\Душа становится подобна, и влекут\Её к себе забытые дороги. Борис Борис Горнунг Поход времени. Московские стихи 1925 года.
Атлас прячете в шелка, парчу, атлас.\Ах, оставьте рифмачей отпетых одинокой странной их судьбе в их садах, где вечно дышит лето, в их домах, где все клянут поэтов, на путях, где вам не по себе! РАЙНЕР МАРИЯ РИЛЬКЕ. Перевод Г.Киселева
Атлас сказал: "Три яблока\ Нужны вам до зарезу?\ На, подержи-ка свод, пока\ Я в райский сад полезу!" Джеймс Крюс (р. 1936) Перевод А.Исаевой Баллада про Геракла и три райских яблока \Из повести "Мой прадедушка, герои и я"
Спущусь к реке, взгляну\ На илистый атлас;\ Взгрустнется ли,-- а ну,\ А ну печаль от глаз. Игорь Северянин
Ты атласом стянула свой стан, II погиб я, твой раб Овнатап. Я вином твоим сладостным пьян. Ты и лань моя, и газель. Я таких не встречал досель. Нагаш Овнатан. Перевод Н.Гребнева
Ты? Нет — никого…\Только лен —\У ног провевает\Атласом;\Да жук, пролетая\Под клен,\Зажуркает бархатным\Басом,—\Да месяц, — белеющий\Друг,—\Опалом очерчен\Из сини;\Да тускло остынувший\Луг\Под ним серебреет,\Как иней. Андрей Белый 1905, 1931 СОЛНЕЧНЫЙ ДОЖДЬ
Царица умерла, и помутился свет.\Румяные уста ее благоухали;\Цари в ее дворце от страсти умирали;\Ефракт лишь для нее весь Атлас покорил,\Сапору Озимандий подчинился,\Мамилос — Тентерис и Сузы победил,\И в бегство для нее Антоний обратился. Виктор Гюго. Перевод Д. Минаева Из книги ?ЛЕГЕНДА ВЕКОВ? 1859—1877—1883 ЗИМ-ЗИЗИМИ
Что ж, устремляя глаз сиянье\Атласное в окрестный мрак,\Иди. у ног моих приляг\И пой свои воспоминанья,\Как со Святым Младенцсм шла\С равнины Дева назаретской,\Ведь ты хранила сон их детский\И по пустыням их вела. Оскар Уайльд. Перевод Николая Гумилёва СФИНКС
**************************
Вот поднималась метель, как воздушная, белая игуменья, изогнулась атласным станом под окном, а хладные ее пальцы в стрекотанье ледяных четок плеснули серебряной волной муаровой мантии, точно засвиставшими в небо крыльями: так она тянулась к окну; из-под ее ресниц нежно взирали пустые небеса, нежно; руками точно терзала алмазы шелковых своих риз, разорванных бледными клочьями; а зов слетал с ее уст восторженным стенаньем. Андрей Белый Из сборника ?СИМФОНИИ? 1907\КУБОК МЕТЕЛЕЙ\Четвертая симфония\ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ\ГРОБНАЯ ЛАЗУРЬ\ЧУДО
Атласные пожатия: рождения и гибели:\Отливы: содрогания: кружения и прибыли:\Да разве тут до улицы со звонами и шумами?!.\Да разве тут до города с пытающими думами?!.\Кумирню строил в сердце я, я строил в сердце пагоды... Игорь Северянин
Атласные пожатия… рождения и гибели…\ Отливы… содрогания… кружения и прибыли…\ Да разве тут до улицы со звонами и шумами?!.\ Да разве тут до города с пытающими думами?!.\ Кумирню строил в сердце я, я строил в сердце пагоды... \ Ах, губки эти алые и сочные, как ягоды! Игорь Северянин 1910 Из сборника "Колье принцессы" ТЕБЕ, МОЯ КРАСАВИЦА!
Атласный ручей — в берегах из плюша —\Не так баюкает слух —\Как смех и шепот — господ жемчужин —\Как тихий шелест слуг.\Плешивая Смерть не гостит в салонах —\Плюгавая Хворь не дерзнет\Пятнать драгоценные лики.\Скорбь и могильный гнет Эмили Дикинсон. Перевод В.Марковой 1862
О, как печален был одежд ее атлас,\И вырез жутко бел среди наплечий черных!\Как жалко было мне ее недвижных глаз\И снежной лайки рук, молитвенно-покорных! Иннокентий Анненский После концерта
Атласом гладким не обиты стены,\Дощатый пол не стелется ковром\Турецким, что пестрит красой отменной,\Что слепит очи радужным огнем. Янка Купала. Перевод Н.Кислика
Атласом оторочен воротник,\ И позумент на рукавах, как жар.\ Как будто все сердечное тепло\ Простой рубашке отдает Дильбар. Рубашка. Муса Джалиль. Перевод И. Френкеля
Стелет травные атласы. Не отходит прочь Старичище седовласый: ?Сердце, не морочь!? Андрей Белый
Там на белом атласе жасмина,\Как алмазы, сверкает роса,\И на каждом цветке георгина\Опьянённая дремлет оса. Алексей Будищев 1890
Ты войдешь и молча сядешь\близ меня, в вечерний час,\и рассеянно пригладишь\на груди атлас. Владимир Набоков
У него в мозгу разгадка прошлых и грядущих лет,Вечность темная, ночная у него найдет ответ.\Как державший небо Атлас в мифотворческом былом,\Держит он весь мир и вечность, подпирая их числом. Михай Эминеску.ПЕРЕВОД С. ШЕРВИНСКОГО
Что заговорит в Раушенберге?\?Вещь для хора и ракушек пенья??Что же в океане отпечаталось?\Я не знаю. Это знает атлас. Андрей Вознесенский
атласы. На сердце оборви мое. Андрей Белый 1908 Из сборника “УРНА” 1909 РОК
Но старый атлас вылинял,\Кинь глазом по странице,\Как много стран намыленных\Ждут очереди бриться.\Мы будем и на выстрелы\Лицом равняться голым,\Раз имена земель в порезах,\Раз времена расколоты. Николай Тихонов ДОРОГА
и показали мне меня\ держащего небесный свод\ на богатырских плечах\\ я забеспокоился:\ а где же Атлас? Геннадий Алексеев 1980 И показали мне меня\ и показали мне меня\ каменного\ вырубленного из серого базальта\ я огорчился:\ к чему эта монументальность? Геннадий Алексеев 1980 И показали мне меня\
Не веря ни в судьбу,\ ни в справедливость Божью,\ По атласу путей\ сверяя каждый шаг,\ Я с детства не любил\ блуждать по бездорожью\ И просеке лесной\ предпочитал большак. Олег ВЯЗЬМИТИН ПУТИ
Переливной игрою линий \ Топазы сыплются из глаз; \ И расширяет блеск павлиний \ Переливной его атлас; Андрей Белый После разлуки\Берлинский песенник 1922 Пророк
Попадает зонтик в глаз, -\ Мне подарком к воскресенью,\ Мышки маленькой отказ\ Приведет тебя к смятенью.\ Ты поедешь поутру\ Спицей на велосипеде,\ Зонтик крошечный к нутру\ Пристегнут тебе соседи.\ Нажимай же кнопку враз, -\ Вмиг раскроется цветочек,\ Кожи кожаной атлас\ И сверканье малых точек. ВАВИЛОН:
Тоскуя по древне-забытому краю,\ Где петли блужданий моих пролегли,\ Я долго по Атласу Мира гадаю,\ По стёртым чертам терпеливой земли. Даниил Андреев 1937 Из цикла “Древняя память” Тоскуя по древне-забытому краю,
Атлас - что колода карт:\В лоск перетасован!\Поздравляет - каждый март:\- С краем, с паем с новым!\Тяжек мартовский оброк:\Земли - цепи горны -\Ну и карточный игрок!\Ну и стол игорный! Марина Цветаева МАРТ
А в сердце у ней – который час?\ Между собакой и волком.\ Синий сумеречный льется атлас\ Под воткнутой в центр иголкой. Елена ШВАРЦ 1995 Из сборника "Песня птицы на дне морском" 1995 КРУГОВРАЩЕНИЕ ВРЕМЕНИ В ТЕЛЕ
А меж цветов, твою вещая славу,\Белел атлас широких, пышных лент.\И видел я толпу передо мною.\Сердца, как лица, были все открыты —\Себялюбиво робкие сердца. Николай Минский Из сборника “Белые ночи. Гражданские песни” В СУМЕРКИ\НА КЛАДБИЩЕ
потом, такая глупость,\Я приеду в свой Урюпинск,\Перед тем, как водку пить,\Пальцем в атласе водить...\Ох, ох, ох... Владимир Бобриков БАРДЫ РУ Путешествие по карте
атлас вечного мира потерян что твой рассудок\ ты пьешь из ее ладоней пока они глубоки\ будущее в прошедшем предсказывает рисунок\ высоковольтных линий ее руки Игорь Белов ?Октябрь? 2008, №12 стихи о Малыше и Карлсоне\\ восток-запад
Вот он, закованный в серебряный атлас,\Ломаться и чудить, как Арлекин, готовый.\Пуста, как зеркало без ртути, на безбровой\Личине гипсовой мертвеет пара глаз. Клоун Перевод Поль Верлен. Г. Шенгели
Глянь по атласу: куда\мы сегодня не уедем?\Ходит ловкая беда\как цыгане за медведем. Михаил Айзенберг 1979 Н. П.\\Глянь по атласу:
Атлас картонный твой\Выставлен по крови,\Штаты станешь листать -\Вирджинию не сорви. Алексей Сальников Из цикла ?Атлас картонный ТВ\й...?
Атлас мазута, кружево прибоя,\ Тень от ореха\ На полдвора. Не плачь, Господь с тобою,\ Ты – голос настоящего, не эхо\ Прошедшего. На кой тебе изнанка\ Имперской голи,\ Тем более, что ты не иностранка\ В юдоли русской да и в русской доле\ Многотерпения и самоедства\ И дымной тяги\ Залить глаза вином. А что до детства –\ Рисуй его на ватманской бумаге. Инна Лиснянская Из книги ?ВЕТЕР ПОКОЯ? 2003 1997 Меж облаками синяя прослойка
Надев очки, ты замшевым тяжёлым пиджаком\придавишь атлас лета и любви;\всё кажется: ищи её, лови... \мотель, на завтрак кофе с пирожком. Максим Шраер КОНЕЦ АВГУСТА
Не в атласе дорогом,\В скромном ситчике цветами...\В пальцах — кружка с молоком,\В озорной улыбке — пламя. ВИКТОР ГЮГО. Перевод В. Давиденковой ИЗ КНИГИ ?ПЕСНИ УЛИЦ И ЛЕСОВ? 1865 ПРЕРВАННОЕ ЧТЕНИЕ ПЛАТОНА
Нет смысла потрепанный атлас листать\ с цветком-осьминогом в углу.\ Летальный исход не научит летать.\ Пред собственным страхом в долгу,\ из дома уходишь. Тропа до реки\ петляет в предместье глухом.\ И сосны на синих холмах далеки\ настолько, что кажутся мхом. Александр Стесин ?Новый Мир? 2007, №1 О том, что, когда будет поздно, пойму,
Но ты в атласном платье рядом шла,\ Воспитанна, спокойна и мила,\ Напоминая Нетшера картину, —\ Не сердце под корсетом скрыв, а льдину. Генрих Гейне К ЛАЗАРЮ
Однажды -- чтоб меня повесить! --\Я был влюблен, вот с этой рожей,\В охапку лжи с атласной кожей,\Лет от рожденья пятью десять. Лопе Де Вега. Перевод М. Лозинского СОБАКА НА СЕНЕ
Однажды Атл_а_су сказали долины: \ "Взгляни на цветущие наши равнины, \ Куда ранним утром и поздней зарей \ Девицы приходят играть меж собой. Сергей Дуров 1845 АТЛАС\(ИЗ ВИКТОРА ГЮГО)
По атласу голубому\Шьют невидимые руки.\К горизонту золотому\Ярко-пламенным осколком\Сходит солнце в час разлуки. Валерий Брюсов 1905 Желтым шелком, желтым шелком
Под шляпку бедную лица скрывая тени\И грудь незрелую под выцветший атлас,Ты хочешь обмануть развязностью движении,\Казаться не собой, хотя б на краткий час! Валерий Брюсов 1912 РЕБЕНОК\Сонет
Атлас покрова вновь разодран вдоль,\Чужого сердца внятна снова боль,\И в тихих зарослях под месяцем двурогим\Привязанному к иве челноку\Душа становится подобна, и влекут\Её к себе забытые дороги. Борис Борис Горнунг Поход времени. Московские стихи 1925 года.
Атлас прячете в шелка, парчу, атлас.\Ах, оставьте рифмачей отпетых одинокой странной их судьбе в их садах, где вечно дышит лето, в их домах, где все клянут поэтов, на путях, где вам не по себе! РАЙНЕР МАРИЯ РИЛЬКЕ. Перевод Г.Киселева
Атлас сказал: "Три яблока\ Нужны вам до зарезу?\ На, подержи-ка свод, пока\ Я в райский сад полезу!" Джеймс Крюс (р. 1936) Перевод А.Исаевой Баллада про Геракла и три райских яблока \Из повести "Мой прадедушка, герои и я"
Спущусь к реке, взгляну\ На илистый атлас;\ Взгрустнется ли,-- а ну,\ А ну печаль от глаз. Игорь Северянин
Ты атласом стянула свой стан, II погиб я, твой раб Овнатап. Я вином твоим сладостным пьян. Ты и лань моя, и газель. Я таких не встречал досель. Нагаш Овнатан. Перевод Н.Гребнева
Ты? Нет — никого…\Только лен —\У ног провевает\Атласом;\Да жук, пролетая\Под клен,\Зажуркает бархатным\Басом,—\Да месяц, — белеющий\Друг,—\Опалом очерчен\Из сини;\Да тускло остынувший\Луг\Под ним серебреет,\Как иней. Андрей Белый 1905, 1931 СОЛНЕЧНЫЙ ДОЖДЬ
Царица умерла, и помутился свет.\Румяные уста ее благоухали;\Цари в ее дворце от страсти умирали;\Ефракт лишь для нее весь Атлас покорил,\Сапору Озимандий подчинился,\Мамилос — Тентерис и Сузы победил,\И в бегство для нее Антоний обратился. Виктор Гюго. Перевод Д. Минаева Из книги ?ЛЕГЕНДА ВЕКОВ? 1859—1877—1883 ЗИМ-ЗИЗИМИ
Что ж, устремляя глаз сиянье\Атласное в окрестный мрак,\Иди. у ног моих приляг\И пой свои воспоминанья,\Как со Святым Младенцсм шла\С равнины Дева назаретской,\Ведь ты хранила сон их детский\И по пустыням их вела. Оскар Уайльд. Перевод Николая Гумилёва СФИНКС
Метки: