взгляд-74

Александр Буц



**********


Так безмолвно я в думах моих утопал,\Птицы огненный взгляд в сердце мне проникал,\В мягком кресле прилег я спокойно и ловко,\А на бархат свет лампы чуть падал, о да!\Этот бархат лиловый своею головкой\Не нажмет уж она никогда! Эдгар По. Перевод Лиодора Пальмина 1878 ВОРОН

Так не глядят, когда уходят прочь. \ Так не ревнуют, овладевши. Полно! \ Так не стыдят, когда впервые ночь \ К телам двоих бывает благосклонна. \ Так не сжимают пальцев ледяных, \ Неосторожным не бывает каждый. \ Так не ведут ночных бесед хмельных. \ Так любят лишь однажды... Дита Карелина 2005-2006 ЦИКЛ "Золотая весна" Так не глядят, когда уходят прочь.

Так порой в тоске глубокой\ Вольной грудью вдруг вздохну\ И вокруг себя далеко\ Ясным взором я взгляну. Петр Ершов 1838 ДВЕ МУЗЫ

Твой взгляд - да будет тверд и ясен.\Сотри случайные черты -\И ты увидишь: мир прекрасен.\Познай, где свет, - поймешь, где тьма.\Пускай же всё пройдет неспешно,\Что в мире свято, что в нем грешно,\Сквозь жар души, сквозь хлад ума. Александр Блок 1910-1921 ВОЗМЕЗДИЕ\Поэма

Взгляд твой нежный, взгляд твой\ Сокровенный\ Сердце ли поэта не поймет!\ Без костей язык -- соврет порою,\ Взгляд же не обманет, не соврет. Одной девушке. Муса Джалиль. Перевод В. Журавлева1943

Твой полон любовью,\ чувства прочие победя.\ Я готов совершить любое\ преступление ради тебя.\ Когда судьи мне кинут сроки —\ от восьми лет до ста восьми,\ понимают они, жестокие,\ что бессмертен я, чёрт возьми! Андрей Вознесенский ?Знамя? 2008, №8 Взгляд Твой полон любовью,

Тебе 14.\Я подглядываю в шели сощуренных глаз Я слежу за тем, чтоб костер не погас Но зачем он, если звезды светят на нас Я забыл подкинуть дров, и костер погас Но эта темнота мне ничего не дала — Я тут же вспомнил, что ты слишком мала Тебе 14.

Тебе мой взгляд сказал всё, несомненно,\Зачем я смолк, и гриф на лютне пуст,\Не лучше ль разойтись нам откровенно,\Тебе - к тому, кто так сладкоголос,\А мне - лелеять память этих грёз:\Не спетых песен, не лобзавших уст. Оскар Уайльд. Перевод Сэнди 2003 СТИХИ РУ. В золотой комнате SILENTIUM AMORIS

Тем и страшен невидимый взгляд, Что его невозможно поймать; Чуешь ты, но не можешь понять, Чьи глаза за тобою следят. Александр Блок

Взгляд тоскующих глаз —\двух цветков неполитых,\Устремив на пустынную эту дорогу, Ждешь ты мужа... А грудь твоя на перилах На кувшины наполненные похожа. Хала Сатавахана Перевод А.Аврутина

ТРУДНОСТЬ ОСТАНОВКИ ВЗГЛЯДА:\ ДАЙТЕ, ДАЙТЕ ОПОРУ. Игорь Тогунов. Из сборника "Ветер снов" 1996

Взгляд туманный и несвежий,\Только бодр азарта червь:\Опадали, как надежды,\Чья-то пика, бубна, червь. Светлана Газман АТЛАНТИК-СИТИ


Метки:
Предыдущий: Опять я здесь
Следующий: Недо туда-сюда