ложе-54
Оно благоговение родит\Во мне таинственное). Нет, пленен\Любезностью и прелестью живой,\Тысячекратно, всякий день и час,\Являющих в поступках и речах\Моей подруги - нежную любовь\И угожденье ласковое. Джон Мильтон. Перевод Аркадия Штейнберга ПОТЕРЯННЫЙ РАЙ\КНИГА ВОСЬМАЯ
Оставьте, дети, ложе неги!.."\И с шумом высыпал народ;\Шатры разобраны; телеги\Готовы двинуться в поход. Александр Пушкин 1824 ЦЫГАНЫ\Поэма
Ложе осыпав. Сны бестелесные, легкие Грезы\Тихо лежат в беспорядке, несчетны, как нивные класы,\Листья дубрав иль песок, на бреге набросанный морем. Василий Жуковский ЦЕИКС И ГЛЬЦИОНА\Отрывок из Овидиевых "Превращений"
От ложа купли и позора\я оторвал уста и взгляд,\над нами, видимо для взора,\струясь, зашевелился яд. Эллис Тень
От ложа мужнего ты взял ее, творец,\И на твоем она теперь почиет ложе.\Но, разлученные, мы с нею слиты все же:\Она во мне жива, а я почти мертвец. Спящий Вооз. Виктор Гюго. Перевод Н. Рыковой Из книги ?ЛЕГЕНДА ВЕКОВ? 1859—1877—1883
Под древом мягко ложе, \Усыпано цветами \Прости, великий Боже, \Так нежно с васильками. Константин Бальмонт Из сборника “ЗЕЛЕНЫЙ ВЕРТОГРАД”\Слова поцелуйные РАЙСКОЕ ДЕРЕВО
Оставьте, дети, ложе неги!.."\И с шумом высыпал народ;\Шатры разобраны; телеги\Готовы двинуться в поход. Александр Пушкин 1824 ЦЫГАНЫ\Поэма
Ложе осыпав. Сны бестелесные, легкие Грезы\Тихо лежат в беспорядке, несчетны, как нивные класы,\Листья дубрав иль песок, на бреге набросанный морем. Василий Жуковский ЦЕИКС И ГЛЬЦИОНА\Отрывок из Овидиевых "Превращений"
От ложа купли и позора\я оторвал уста и взгляд,\над нами, видимо для взора,\струясь, зашевелился яд. Эллис Тень
От ложа мужнего ты взял ее, творец,\И на твоем она теперь почиет ложе.\Но, разлученные, мы с нею слиты все же:\Она во мне жива, а я почти мертвец. Спящий Вооз. Виктор Гюго. Перевод Н. Рыковой Из книги ?ЛЕГЕНДА ВЕКОВ? 1859—1877—1883
Под древом мягко ложе, \Усыпано цветами \Прости, великий Боже, \Так нежно с васильками. Константин Бальмонт Из сборника “ЗЕЛЕНЫЙ ВЕРТОГРАД”\Слова поцелуйные РАЙСКОЕ ДЕРЕВО
Метки: