Алексей Квятковский
Rimini, Rudyard Kipling
РИМИНИР. Киплинг. (Ссылка на оригинальный текст: http://www.poetryloverspage.com/poets/kipling/rimini.html)(перевод А. Квятковского)Я ради Лалаж покинул РимДорогой воинов в Римини,Клялась – ее сердце будет моимЩитом по доро...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алексей Квятковский
Просмотр чисел:3 |Время:2024-11-03 04:00:08
Просмотр чисел:3 |Время:2024-11-03 04:00:08
Fire and Ice by Robert Frost
Лед и Пламя, Роберт ФростОдни твердят, мол мир погубит пламя,Другие говорят, что лед.Познав природу собственных желаний,Я верю тем, кто говорит, что пламя.Но, если гибель дважды к нам придет,Любви, я знаю, в людях - ни на грош...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алексей Квятковский
Просмотр чисел:2 |Время:2024-11-02 18:00:09
Просмотр чисел:2 |Время:2024-11-02 18:00:09
Edwin Arlington Robinson. Richard Cory
Вольный перевод замечательного стихотворения американского поэта Эдвина Арлингтона Робинсона, которое называется ?Ричард Кори?. Когда мне это стихотворение попалось на глаза в первый раз я был просто потрясён. Черти-сколько лет назад написано, а актуально...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алексей Квятковский
Просмотр чисел:28 |Время:2024-06-30 13:30:03
Просмотр чисел:28 |Время:2024-06-30 13:30:03