Нрав

Джордж Херберт/ George Herbert (3 апреля 1593 – 1 марта 1633) - английский поэт, оратор и священник.

(Ещё один перевод)


Как должно, славлю я тебя, Господь, а рифмы строем
Я в сталь врезаю, за строкой строку..
И чувства живы. Чувствую, живу, но всё пустое..
Хоть изредка я чувствовать могу.

Есть бесконечность сорока небес, а может больше.
Подчас мне мнится - выше всех лечу,
Подчас не в силах голову поднять. Прости, мой Боже.
Но я влюбляюсь а ад.. Я так хочу.

Я полочка средь сонмища миров твоих великих.
Ты Бесконечность, я лишь робкий взгляд.
Здесь слишком мало места для Тебя. Ты многоликий.
Могилы слишком много для меня.

Ужель Ты встретишь гневом и огнём, мечом разящим,
Того, кого провёл дорогой в ад?
Соизмеримы Бог и негодяй, в огне горящий?
Я в клятвах бесконечных виноват?

Позволь мне спрятать душу, мой Господь под этой крышей.
Что создал Ты. Дай место мне под ней.
Я грешен, грешен. Только уповал на помощь свыше.
Надежда страха долгого сильней.

Я принимаю путь, что дан тобой. Твой способ лучше
Продлить меня, иль нет. Я твой должник.
Ты украшенье, свет моей груди. Ты светлый лучик,
Ты Совершенством в музыку проник.

Даёшь мне выбор - с ангелами быть, иль с душной пылью.
В Твоих ладонях я, в Твоих руках.
С Тобою Сила и моя любовь, доверие в груди моей не стынет.
Ты создал место, там, где мы в веках.

Метки:
Предыдущий: Из цикла Переводы На украинский
Следующий: Етапи... переклад з бiлорус