Виталий Малиниченко
Тоска о Филях. Эдвард Лир
Эдвард Лир. Лимерик There was an Old Person of Philae, Whose conduct was scroobious and wily; He rushed up a Palm, When the weather was calm, And observed all the ruins of Philae. =================...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Виталий Малиниченко
Просмотр чисел:19 |Время:2024-08-13 08:00:08
Просмотр чисел:19 |Время:2024-08-13 08:00:08
Жлоб из Чили. Эдвард Лир
Эдвард Лир. Лимерик There was an Old Person of Chili, Whose conduct was painful and silly, He sate on the stairs, Eating apples and pears, That imprudent Old Person of Chili. =====================...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Виталий Малиниченко
Просмотр чисел:10 |Время:2024-08-13 06:00:09
Просмотр чисел:10 |Время:2024-08-13 06:00:09
Неусидчивый дед. Эдвард Лир
Эдвард Лир. Лимерик There was an Old Man on a hill, Who seldom, if ever, stood still; He ran up and down, In his Grandmother's gown, Which adorned that Old Man on a hill. =========================...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Виталий Малиниченко
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-13 06:00:09
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-13 06:00:09
Старик и бубен. Эдвард Лир
Эдвард Лир. Лимерик There was an Old Man with a gong, Who bumped at it all day long; But they called out, 'O law! You're a horrid old bore!' So they smashed that Old Man with a gong. =============...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Виталий Малиниченко
Просмотр чисел:8 |Время:2024-08-13 00:00:15
Просмотр чисел:8 |Время:2024-08-13 00:00:15
Девица из России. Эдвард Лир
Эдвард Лир. Лимерик There was a young Lady of Russia, Who screamed so that no one could hush her: Her screams were extreme, No one heard such a scream; As was screamed by that Lady of Russia. =====...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Виталий Малиниченко
Просмотр чисел:12 |Время:2024-08-12 22:00:07
Просмотр чисел:12 |Время:2024-08-12 22:00:07
Не знаю, чи побачу Вас, чи нi - Лина Костенко
Лина Костенко Не знаю, чи побачу Вас, чи н?. А може, власне, ? не в тому справа. А головне, що десь вдалечин? ? хтось такий, як невтоленна спрага. Я не покличу щастя не мо?. Луна луни туди...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Виталий Малиниченко
Просмотр чисел:18 |Время:2024-08-05 06:00:05
Просмотр чисел:18 |Время:2024-08-05 06:00:05
Трагедия в Перу. Эдвард Лир
Эдвард Лир. Лимерик There was an Old Man of Peru, Who watched his wife making a stew; But once by mistake, In a stove she did bake, That unfortunate Man of Peru. ====================1....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Виталий Малиниченко
Просмотр чисел:23 |Время:2024-06-21 14:00:09
Просмотр чисел:23 |Время:2024-06-21 14:00:09