Владислав Вадимович Власов
Тоска. Перевод с немецкого
Оригинал: ?Sehnsucht? , http://stihi.ru/2011/05/23/191 (Елена Шрайбер, http://www.stihi.ru/avtor/helena21 )Порой ночною к Вам забрёлИ тут надолго задержался...Вспорхнул Пегас вдруг, как орёл, –Экспромт в руках моих ост...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владислав Вадимович Власов
Просмотр чисел:31 |Время:2024-08-14 23:00:08
Просмотр чисел:31 |Время:2024-08-14 23:00:08
Визит коня. Перевод с немецкого
Оригинал: Christian Morgenstern, ?Der Gaul?* (Христиан Моргенштерн, ?Конь?)?Профессор Штайн?. К нему стук в дверь.Кухарка кур щипала.Служанка Минна: ?Что за зверь?? – Коня вдруг увидала!Захлопнув дверь, дрожит она…...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владислав Вадимович Власов
Просмотр чисел:19 |Время:2024-07-30 19:00:05
Просмотр чисел:19 |Время:2024-07-30 19:00:05
Многозначность. Залечу
– Я к тебе залечу И тебя залечу…Скажешь робко ?врачу?:– А я не залечу? 27 апреля 2010 года...
Сортировать:Пародии и юмор | Ярлык:Владислав Вадимович Власов
Просмотр чисел:54 |Время:2024-07-09 01:30:06
Просмотр чисел:54 |Время:2024-07-09 01:30:06
Лицо и название журнала
?Из какого журнала это фото, и кто на нём?? (Олег Викторов)Подвёл меня под монастырь Олег!Ведь я простой советский человек И, девушке хоть чем помочь стараясь,Смотрел внимательно… и долго – каюсь...Освободившись ловко...
Сортировать:Пародии и юмор | Ярлык:Владислав Вадимович Власов
Просмотр чисел:36 |Время:2024-07-09 01:30:06
Просмотр чисел:36 |Время:2024-07-09 01:30:06
Старинная латышская открытка
Незаметно деньки идут юные – Не почувствуешь быстрых шажков…И уходят… беспечно – нетрудные,В непонятности мелких грешков…А ты, Майя, о них не жалеешь ли,О волшебных и сказочных днях?Ведь в красивые дни повзрослеешь ты, Но а...
Сортировать:Детские разделы | Ярлык:Владислав Вадимович Власов
Просмотр чисел:38 |Время:2024-06-18 07:00:08
Просмотр чисел:38 |Время:2024-06-18 07:00:08
Сирена Лорелей. Перевод с немецкого
Перевод с немецкого, “Die Loreley”, von Heinrich Heine С чего это, право, не знаю,Взгрустнулось сильно мне;Старинная сказка речнаяЗасела так прочно в уме.Свежо, и свет уже тает,На Рейне зыби нет;Вершина горы с...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владислав Вадимович Власов
Просмотр чисел:37 |Время:2024-06-17 03:00:09
Просмотр чисел:37 |Время:2024-06-17 03:00:09
Любовь законам неподвластна. Перевод с немецкого
Оригинал: ?Die Liebe kennt keine Gesetze?, http://stihi.ru/2011/05/23/241 (Елена Шрайбер, http://stihi.ru/avtor/helena21)Любовь законам неподвластна,Границ не знает никаких,Претят ей титулы ужасно,В ней нет разл...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Владислав Вадимович Власов
Просмотр чисел:27 |Время:2024-06-16 03:00:09
Просмотр чисел:27 |Время:2024-06-16 03:00:09