Елена Зейферт
В кризис вынесь!
"Так какие-то решеньяИль разумны предложеньяВсё ж приходят к вашим "репам"Аль ещё куда-нибудь?Предлагаю, без сомненья,Путь, достойный сожаленья,Если нет иного мненья:Дальше нечего тянуть!Коль работник...
Сортировать:Пародии и юмор | Ярлык:Максим Ляляев
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-15 23:00:08
Просмотр чисел:0 |Время:2024-11-15 23:00:08
Тёмные глубины столешницы отражают... Из Виктора Ш
***Die dunklen Tiefen der Tischplatte spiegelndas wehende Weiss der Gardinen,das triefende Grau des Himmelsund das heftig bewegte Gelbgrueneiner kopfstehenden Pappel.Das unruhige Rauschen und Lispeln des Laubs l;st sich...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Зейферт
Просмотр чисел:11 |Время:2024-09-18 06:00:08
Просмотр чисел:11 |Время:2024-09-18 06:00:08
В бочке дождевая вода... Из Виктора Шнитке
* * *Das sanfte Regenwasser im Fass;glich einem stillen Teich.Ich langte hinein ins kuehle Nass,ein Langen dem Tauchen gleich.Das dunkle knabenhafte Gesicht,das mir entgegensah,schien mir vertraut, doch ich kannt’ es ni...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Зейферт
Просмотр чисел:5 |Время:2024-09-16 23:00:10
Просмотр чисел:5 |Время:2024-09-16 23:00:10
Фульский король. Из Гёте
Иоганн Вольфганг ГЁТЕJohann Wolfgang GOETHE* * *Es war ein Koenig in Thule,Gar treu bis an das Grab,Dem sterbend seine Buhleeinen gold'nen Becher gab.Es ging ihm nichts darueber,Er leert' ihn jeden Schmaus;D...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Зейферт
Просмотр чисел:15 |Время:2024-08-15 09:00:08
Просмотр чисел:15 |Время:2024-08-15 09:00:08
Как часто тебя вспоминаю, отец Из Виктора Шнитке
Viktor SCHNITTKEВиктор ШНИТКЕ(1937-1994) * * *Vater, ich denke so oft an dich –du tatst mir nicht immer recht. Du sagtest ein Wort, und es war ein Stich, der setzte mich ausser Gefecht. Dann kamst du und wo...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Зейферт
Просмотр чисел:16 |Время:2024-08-14 10:00:07
Просмотр чисел:16 |Время:2024-08-14 10:00:07
Прежде. Из Готфрида Бенна
Готфрид БеннGottfried Benn (1886-1956) EINSTEinst, wenn der Winter begann,du hieltest von seinen Schleiern,den Daemmerduerfern, den Weiherndie Schatten an.Oder die Staedte erglommensphinxblau an Schnee und M...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Зейферт
Просмотр чисел:9 |Время:2024-08-14 08:00:07
Просмотр чисел:9 |Время:2024-08-14 08:00:07
Песнь любви. Из Райнера Марии Рильке
LIEBES-LIEDWie soll ich meine Seele halten, dasssie nicht an deine ruehrt? Wie soll ich siehinheben ueber dich zu andern Dingen?Ach gerne moecht ich sie bei irgendwasVerlorenem im Dunkel unterbringenan einer fremden stillen Ste...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Зейферт
Просмотр чисел:13 |Время:2024-08-06 03:00:06
Просмотр чисел:13 |Время:2024-08-06 03:00:06
Весенние приветы. Из Николауса Ленау
FruehlingsgruesseNach langem Frost, wie weht die Luft so lind!Da bringt Fruehveilchen mir ein bettelnd Kind.Es ist betruebt, dass so den ersten GrussDes Fruehlings mir das Elend bringen muss.Und doch der schoenen Tage liebe...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Зейферт
Просмотр чисел:13 |Время:2024-08-01 22:00:07
Просмотр чисел:13 |Время:2024-08-01 22:00:07
Мнение птицы. Из Фридриха Ницше
Vogel-UrteilAls ich juengst, mich zu erquicken, Unter dunklen Baeumen sass, Hoert' ich ticken, leise ticken, Zierlich, wie nach Takt und Maass. Boese wurd' ich, zog Gesichter, Endlich aber gab ich nach, Bis ich gar, gleich...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Зейферт
Просмотр чисел:17 |Время:2024-07-27 06:00:05
Просмотр чисел:17 |Время:2024-07-27 06:00:05
Ночная тайна. Из Фридриха Ницше
DAS NAECHTLICHE GEHEIMNISSGestern Nachts, als Alles schlief, Kaum der Wind mit ungewissen Seufzern durch die Gassen lief, Gab mir Ruhe nicht das Kissen, Noch der Mohn, noch, was sonst tief Schlafen macht – ein gut Gewissen....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Елена Зейферт
Просмотр чисел:19 |Время:2024-07-27 06:00:05
Просмотр чисел:19 |Время:2024-07-27 06:00:05