Ирина Нармонтене
Гинтарас Граяускас - Девушка и Единорог
Перевод с литовскоговон псы озверевшие гонятся в изнеможениивон охотники в ярких жилетах, вот очи сверкаютвон зыби. а это - Единорог, его родина - пуща леснаяза тысячу милей отсюдародина сказок! озябшей луны королевство, играют...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ирина Нармонтене
Просмотр чисел:18 |Время:2024-08-10 22:00:06
Просмотр чисел:18 |Время:2024-08-10 22:00:06
Нийоле Кяпянене - Моя палитра - Красный
перевод с литовскогов полдень с жарой поднялисьголод как пыль клубамибабочки вилиськопалиськошки в мусорной ямемежду прошлым и ветромтвоя слезинка блуждаявыела белую тропкуосо...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ирина Нармонтене
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-10 21:00:07
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-10 21:00:07
Нийоле Кяпянене - Моя палитра - Жёлтый
перевод с литовскоголазером утро конверт прорезая исолнца декретом тьму запрещаявсюду врывалось жизнь пробуждаяшаром воздушным работу взорвалостарой кровати спиралеймногоголосьем слезувымогал...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ирина Нармонтене
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-10 21:00:07
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-10 21:00:07
Нийоле Кяпянене - Моя палитра - Зелёный
перевод с литовскогов ужей светлячковом раелучом ввечеру притворяясьгадюка вползла ктебе в пазухузавтрашним днём прикрываясьскрывшись внутри словно жалов небытии закрутиласьвесна зелё...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ирина Нармонтене
Просмотр чисел:14 |Время:2024-08-10 21:00:07
Просмотр чисел:14 |Время:2024-08-10 21:00:07
Нийоле Кяпянене - Моя палитра - Синий
перевод с литовскогопусть глубочайший из цветовно всё ж не безнадёжно чёрныйподснежниками ввысь плывётпокров из мыслей миротворныхдесницы их полны водойне камнем иль огнём невернымнапьётся жа...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ирина Нармонтене
Просмотр чисел:12 |Время:2024-08-10 20:00:06
Просмотр чисел:12 |Время:2024-08-10 20:00:06
Нийоле Кяпянене - Моя палитра - Чёрный
перевод с литовскогоесли разбавишь жизнь смертьюа пламя разбавишь водойв землю впустишь ты небоа сам сразу же мнойстанешь ильпритворишься аслёзы начнут хохотать -знаюне вытяне...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ирина Нармонтене
Просмотр чисел:8 |Время:2024-08-10 20:00:06
Просмотр чисел:8 |Время:2024-08-10 20:00:06