Лариса Вуд
Люси. поэтический перевод. Уильм Вордсворт
Она жила вблизи дорог,Среди в ручьях долин, Служанка, что не замечалИ редко кто любил, Фиалка между мшистых скалВ расщелинах камней,Мерцанье бледное звезды,Чуть тлеющих свечей.Так неприметливо-тиха, Что в час ко...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Лариса Вуд
Просмотр чисел:8 |Время:2024-11-03 22:00:07
Просмотр чисел:8 |Время:2024-11-03 22:00:07
Жизнь. Франсис Бэкон. Перевод
Наш мир непрочен – как воздушный шар.Жизнь человека – времени мгновенье.С утробы матери и до могил забвеньяВ заботах, страхах, даже, если мал.Жива печаль и давит нас она: Где лучше жизнь? Там судья шулера,Там сельская хандра или ук...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Лариса Вуд
Просмотр чисел:7 |Время:2024-10-19 08:00:11
Просмотр чисел:7 |Время:2024-10-19 08:00:11
Жизнь. Франсис Бэкон. Перевод
Наш мир непрочен – как воздушный шар.Жизнь человека – времени мгновенье.С утробы матери и до могил забвеньяВ заботах, страхах, даже, если мал.Жива печаль и давит нас она: Где лучше жизнь? Там судья шулера,Там сельская хандра или ук...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Лариса Вуд
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-19 08:00:12
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-19 08:00:12
Жил-был я... или маленькие истории о щенке
Жил-был я – четыре лапы, уши, хвост и чёрный нос.Говорят, что я на папу удивительно похож:Те же кудри, те же брови, те же чёрные глаза.Только жаль, что нет у папы развеселого хвоста.Он бы им вилял, наверно, на сосиску и вообще...И на м...
Сортировать:Детские разделы | Ярлык:Лариса Вуд
Просмотр чисел:20 |Время:2024-06-14 23:00:09
Просмотр чисел:20 |Время:2024-06-14 23:00:09