Михаил Юсин
Ю. Дараган. Спiваэ юний сiчовик
Младой горланит сечевик,Поёт ночною вольной птицей,Сам знаешь, счастие таитсяВ сверканьи сабель или пик.Подсолнух голову склонил,Гляди, татарин узкоокий,В зелёном море словно окунь,Нырнув, притих среди могил.Ты напе...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Михаил Юсин
Просмотр чисел:41 |Время:2024-07-08 00:00:11
Просмотр чисел:41 |Время:2024-07-08 00:00:11
Любовь. Вал. Полищук
Валериан Полищук.(1897-1937)Как сон лучистый и прекрасныйЯ образ твой ловлюКак море любит солнце ясноТак я тебя люблюВсю ясность сердца что ращу яОтдам тебе тебеТак тьмы в душе не попущу яНе покорюсь злобЕ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Михаил Юсин
Просмотр чисел:48 |Время:2024-07-07 22:30:03
Просмотр чисел:48 |Время:2024-07-07 22:30:03
Вопросы. М. Семенко
Михайль Семенко.(1892-1937)Хотел понять-ну что есть жизнь?Кто нам зажёг планеты, зори?Во вдохновенном бурномореПринять печальное решись.Ведь жизнь не яблоневый рай.Она, как улица криклива.Автомобиль или трамвайТ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Михаил Юсин
Просмотр чисел:28 |Время:2024-07-06 06:30:03
Просмотр чисел:28 |Время:2024-07-06 06:30:03
Микола Зеров. с украинского
KAPNOS TES PARTRIDOS.Счастливый путь, корабль темнобокий !Храни тебя светлейший небосвод,В пути до Швабии и до Антильских вод,В Кабул, иль к берегам душистым Мокки.Тебе поправят мачтовые топы,И пусть же парусов холщовый пла...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Михаил Юсин
Просмотр чисел:48 |Время:2024-07-05 23:30:03
Просмотр чисел:48 |Время:2024-07-05 23:30:03
М. Семенко. Город
Михайль Семенко.(1892-1937).(поэт-футурист).Солнце высвечивало червонные черепицыМелькая красовались нежданные птицыИзвозчики рулили пешеходов облаявИ длинно поблескивали связки трамваевТолпы кружили...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Михаил Юсин
Просмотр чисел:42 |Время:2024-07-03 17:00:07
Просмотр чисел:42 |Время:2024-07-03 17:00:07
Евг. Плужник. Ночь...
Евгений Плужник.(1898-1936).( с украинского).Ночь...а чёлн-как серебряный птах !...(Что слова, если сердце пОлно !)...Не спеши, не лети в осиянных мирах,Кораблик в зыбучих волнах !Над нами, под нами горят миры.....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Михаил Юсин
Просмотр чисел:41 |Время:2024-07-03 08:00:06
Просмотр чисел:41 |Время:2024-07-03 08:00:06
Михайль Семенко. Дама на верандi
Михайль Семенко.(1892-1937)(украинский поэт, основоположник и теоретик украинского футуризма, представитель так называемого расстрелянного поколения, репрессирован, погиб в 1937 г., реабилитирован посмертно,( 1957 г.).Они с...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Михаил Юсин
Просмотр чисел:43 |Время:2024-07-03 07:00:06
Просмотр чисел:43 |Время:2024-07-03 07:00:06
Абрам Кацнельсон. 1914-2003
Повнол?ття.В разгаре март, ещё трещит мороз,И бродит сон в заледенелых водах,Но в ожиданьи первых буйных гроз,-Земля и небо замерли в дремотах.Идёт она-и восемнадцать лет,-Девчонка нынче счастливо отметит,От тёп...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Михаил Юсин
Просмотр чисел:23 |Время:2024-07-02 17:30:04
Просмотр чисел:23 |Время:2024-07-02 17:30:04
О. Ольжич. Ольвиец
Олег Ольжич.(1907-1944).(с украинского).Минуту ! И лиру бросаю на барсову шкуру я,А сердце в дремоте,как будто фиал без вина,Напиток любовный теперь уже выпит до дна, И нужно с улыбкой принять эту будущность хмурую......
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Михаил Юсин
Просмотр чисел:21 |Время:2024-07-02 17:00:07
Просмотр чисел:21 |Время:2024-07-02 17:00:07
М. Семенко. Мистическая магистраль
Я жду когда вечер уснёт в печалиКогда рекламно охватит город профанацияКогда зажгутся огни и погаснут далиИ замелькает в глазах праздничная иллюминацияЯ жду мгновения когда пути сойдутсяПересекутся параллели и сольются спиралиВсе п...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Михаил Юсин
Просмотр чисел:30 |Время:2024-07-02 15:30:04
Просмотр чисел:30 |Время:2024-07-02 15:30:04