Нели Господинова
Ольга мальцева-арзиани романс уходящей осени...
Поетический перевод из руского Ольга Мальцева-Арзиани (Романс уходящей осени...)РОМАНС ЗА ОТИВАЩАТА СИ ЕСЕНМокрият сняг се стопява в сълзи.Вятърът броди из стари лозници.Как да забравя онези очи,скрити зад дългите,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Нели Господинова
Просмотр чисел:4 |Время:2024-09-05 02:00:11
Просмотр чисел:4 |Время:2024-09-05 02:00:11
АлексейСеличкин
Алексей Селичкин Перевод с руского (* * *)Без думиИ сякаш е същото. Ден подир денотиват си някак в немилост понесени.Аз още съм същия, ти промени се...Навярно е минало... не и за мен.Неловкост във думите, глуха...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Нели Господинова
Просмотр чисел:10 |Время:2024-09-04 15:00:07
Просмотр чисел:10 |Время:2024-09-04 15:00:07
Алексей селичкин - молитвы час
Алексей Селичкин Перевод с руского (МОЛИТВЫ ЧАС)Час за молитваСлед зимен сън – сто свещи и икони.Час за молитва. Сълзи за пречистване.Дойдох във храма прошка да измоля,след всички грешки да остана истински.К...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Нели Господинова
Просмотр чисел:7 |Время:2024-09-04 15:00:07
Просмотр чисел:7 |Время:2024-09-04 15:00:07
А. с. пушкин - Я вас любил
Поетический перевод с руского А.С.Пушкин /Я ВАС ЛЮБИЛ/Обичах Ви...Обичах Ви. Навярно любовта ми не е угасла в моята душа, Но нека вече тя не ви тревожи. Не искам с нищо да Ви натъжа.Обичах Ви безмълвно...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Нели Господинова
Просмотр чисел:9 |Время:2024-09-04 15:00:07
Просмотр чисел:9 |Время:2024-09-04 15:00:07
Heinrich Heine Saphire sind die Augen dein
Поетический перевод с немецкогона болгарский Heinrich Heine/Saphire sind die Augen dein/Сапфир са твоите очиСапфир са твоите очи -тъй мили, тъй горещи.И тройно е щастлив мъжът, когото с обич срещат.Сърцето т...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Нели Господинова
Просмотр чисел:15 |Время:2024-09-04 14:00:07
Просмотр чисел:15 |Время:2024-09-04 14:00:07
Heinrich Heine Die Linde bluehte
Поетический перевод с немецкого на болгарскийHeinrich Heine(Die Linde bl;hte)Липата разцъфнаЛипата разцъфна и славей запяУсмихна се слънцето, блесна светът.Ти тук ме целуна, прегърна с ръка,притисна ме... Плахо запърха...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Нели Господинова
Просмотр чисел:10 |Время:2024-09-04 14:00:07
Просмотр чисел:10 |Время:2024-09-04 14:00:07
Joseph von Eichendoff Das zerbrochene Ringlein
Поетический перевод с немецкого на болгарскийJoseph von Eichendoff /Das zerbrochene Ringlein/Разбитият пръстенПодухва в долината -там мелница върви.Замина си обачелюбимата, уви...Във вярност ми се врече, и п...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Нели Господинова
Просмотр чисел:5 |Время:2024-09-04 14:00:07
Просмотр чисел:5 |Время:2024-09-04 14:00:07
Алексей Селичкин
* * *Автор:Алексей СеличкинО, как шептала ты: "Не исчезай..."Как были трепетны твои объятия!Я тихо говорил: "Не предавай... прости его...Ведь мы же не предатели."Я не имею права начинать -...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Нели Господинова
Просмотр чисел:7 |Время:2024-09-03 04:00:11
Просмотр чисел:7 |Время:2024-09-03 04:00:11
Борис Панкин
няма да те съди Господняма да те съди Господ празни са делата твоинепознал светите тайнини омрази ни любовималодушна завист самошапката ти стяга здравопомпа клапата сърдечнанищо че си гологлавияще пробие...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Нели Господинова
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-21 06:00:07
Просмотр чисел:11 |Время:2024-08-21 06:00:07