Переводы Стихов
Ф. Г. Лорка Баллада морской воды
Море смеется у края лагуны. Пенные зубы, лазурные губы...Il mar' e' felicein la laguna.Foamed a smile,colorata d'azure. - Девушка с бронзовой грудью, что ты глядишь с тоскою?- La figlia di bronza...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Переводы Стихов
Просмотр чисел:23 |Время:2024-07-10 05:30:05
Просмотр чисел:23 |Время:2024-07-10 05:30:05
х
1. тоска о несбыточном, о непонятном,о том, что исчезло, да вряд ли и было,и темные знаки на небе закатном...и тот, кому горько, и та, что забылаdespair on obscure and what is no founddistress on what's gone (maybe chimeric),an...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Переводы Стихов
Просмотр чисел:42 |Время:2024-07-05 04:00:07
Просмотр чисел:42 |Время:2024-07-05 04:00:07
то ли Хименес, то ли Мачадо...
-милая, уходим в океан!-если не возьмешь меня с собой,я тебя забуду, капитан.капитан на мостике уснул,на руки поник он головою,и во сне послышалось ему..если не возьмешь меня с собоювозвратился из далеких стран,не о...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Переводы Стихов
Просмотр чисел:28 |Время:2024-07-04 22:30:04
Просмотр чисел:28 |Время:2024-07-04 22:30:04
совейский панк
Все уже было честь и верность и ложьВ юности дикой и волына и ножБыли цветы были маки и розыСмерть и любовь кровь пот и слезыalles behind: honor, braveness und lieyouth of a scum with a gun and a knifepoppy and roses been here...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Переводы Стихов
Просмотр чисел:26 |Время:2024-07-04 22:30:04
Просмотр чисел:26 |Время:2024-07-04 22:30:04
голосуем
СКВОЗЬ ХЛЯБИ МЧИМ, ВЗЫВАЯ К НЕБУ1.we pass the void calling Lord2.thru abyss' wrath calling on god3.into the void's void with God recalled4.we strive on oceans with god's name5.advance thru eerie oceans praying god...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Переводы Стихов
Просмотр чисел:27 |Время:2024-07-04 21:00:06
Просмотр чисел:27 |Время:2024-07-04 21:00:06
Х. Р. Хименес
В лазури цветы граната! Матросская слобода! Какое легкое небо и как листва молода! Изменчивый ветер моря! Матросская слобода! Обветрена, сероглаза, и горе ей не беда! И женский голос заводит: "Морской обыча...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Переводы Стихов
Просмотр чисел:31 |Время:2024-06-29 17:00:07
Просмотр чисел:31 |Время:2024-06-29 17:00:07
Р. Альберти
Любимая, вспомни меня, когда уплывешь ты в море и не вернешься домой; когда паруса распорет шторма клинок кривой; когда, с ураганом не споря, махнет капитан рукой; когда черный стук телеграфа захлестнет сумасшед...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Переводы Стихов
Просмотр чисел:18 |Время:2024-06-29 16:30:04
Просмотр чисел:18 |Время:2024-06-29 16:30:04
Урфин Джюс советская группа
Был вечером ветер и яростный дождь.На мокрую тряпку весь город похож.Прошедшая ночь превращается в ложь,И утро лежит как заточенный нож.Серое небо висит над душой.Скрип тормозов над сырой мостовой.Холодно в комнате – ты не встаешь,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Переводы Стихов
Просмотр чисел:23 |Время:2024-06-29 08:00:07
Просмотр чисел:23 |Время:2024-06-29 08:00:07
Juan Ramon Jimenes
ночь и ночная дорога - это одно и то же.к тайне твоей любвииду по черному бездорожьюк тайне твоей любви - ветром морей тревожных,светом горных вершин,ароматной цветочной дрожью-----------------------------------...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Переводы Стихов
Просмотр чисел:35 |Время:2024-06-29 00:00:08
Просмотр чисел:35 |Время:2024-06-29 00:00:08
А. Мачадо
Беглянка всегда, и всегда со мною рядом, вся в черном, едва скрывая презренье на бледном лице непокорном. Не знаю, куда ты уходишь, где ночью краса твоя с дрожью постель себе брачную ищет, какие сны растревожат тебя и кто ж...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Переводы Стихов
Просмотр чисел:31 |Время:2024-06-28 23:30:04
Просмотр чисел:31 |Время:2024-06-28 23:30:04