Петр Долголенко
Роберт Геррик. Еще одно
Прочла мои стихи, застенчиво краснея, Девица (когда Брут был рядом с нею), А без него - взахлёб читает том, И краска щёки не зальёт при том. Robert Herrick Another To read my Book the Virgin shy May blush, (...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Петр Долголенко
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-05 10:00:13
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-05 10:00:13
Уильям Блейк. Песня лесного цветка
Блуждая по лесу, Вдруг из-под листка Услышал я песню Лесного цветка. "Был крепок мой сон Под землею, но в срок, Восторг предвкушая, Я страх превозмог, Я алый бутон свой Раскрыл средь листвы, Не радость...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Петр Долголенко
Просмотр чисел:6 |Время:2025-01-03 07:00:13
Просмотр чисел:6 |Время:2025-01-03 07:00:13
Редьярд Киплинг. Сражение при Эджхилле
Под солнцем осенним нагие стоят Вершины Котсволдских гор, Стерня желтеет на сжатых полях Где Эйвон течет и Стор, И в этих, давших нам жизнь, краях Ничто не менялось с тех пор. Им бы отринуть огонь и дым, Чтоб грех этот нас...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Петр Долголенко
Просмотр чисел:3 |Время:2024-11-20 02:00:07
Просмотр чисел:3 |Время:2024-11-20 02:00:07
Сара Тисдейл. Слабости
Пришли поведать мне друзья Весь список слабостей твоих; Я рассмеюсь на речи их, Чем их, наверно, удивлю - Слепцы, они не видят: я Тебя за слабости люблю. Faults They came to tell your faults to me, ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Петр Долголенко
Просмотр чисел:5 |Время:2024-11-06 21:00:08
Просмотр чисел:5 |Время:2024-11-06 21:00:08
Эмили Дикинсон. 1025. The Products of my Farm...
С лихвой хватает мне даров,Что ферма мне дает,Да и соседский стол поройПолучит от щедрот.При нас весь год наш урожай,Ведь в холода, зимойВспять развернём мы Зодиак,Впустив поля домой.1025The Prod...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Петр Долголенко
Просмотр чисел:9 |Время:2024-10-27 23:00:07
Просмотр чисел:9 |Время:2024-10-27 23:00:07
Эмили Дикинсон. 1577. Morning is due to all...
Утро даровано всем — Ночь — единицам — Но лишь для избранных светАвроры струится.1577Morning is due to all —To some — the Night —To an imperial few —The Auroral light....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Петр Долголенко
Просмотр чисел:14 |Время:2024-10-20 04:00:10
Просмотр чисел:14 |Время:2024-10-20 04:00:10
Эдна Сент-Винсент Миллей. Родня
Ты скажи мне, Горе, Мы родня? Часто навещаешь Ты меня. Молоточком в двери Стук да стук… Розмарин и бархатцы Расцвели вокруг. Но приходит Горе – Горю дела нет, Что там – розмарина, Бархатцев ли цвет? Ты призн...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Петр Долголенко
Просмотр чисел:29 |Время:2024-10-06 22:00:26
Просмотр чисел:29 |Время:2024-10-06 22:00:26
Эмили Дикинсон. 1026. The Dying need but little
Чтобы спокойно умеретьЛишь малость нам нужна -Стакан воды, цветок - за нимНе так мрачна стена,Знать, что любимый или другПроводят нас скорбя,И серым для кого-то мирВдруг станет без тебя.1026.The...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Петр Долголенко
Просмотр чисел:11 |Время:2024-09-26 22:00:12
Просмотр чисел:11 |Время:2024-09-26 22:00:12
Эмили Дикинсон. 245. I held a jewel in my fingers
Сжимала в пальцах самоцвет -Он так прекрасен был.Стоял дремотный тёплый день,И сон меня сморил.Проснулась - а ладонь пуста,И пальцам - мой укор.Лишь вспоминать про аметистОсталось мне с тех пор....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Петр Долголенко
Просмотр чисел:12 |Время:2024-09-20 12:00:08
Просмотр чисел:12 |Время:2024-09-20 12:00:08
Редьярд Киплинг. Гомер, бренча на своенравной лире
Гомер, бренча на своенравной лире,Сомненьями себя не мучил зря,И в песни он всё то, что слышал в мире,Брал не стесняясь - в точности как я!Торговки, пастухи и люд служивый,Лихие парни из морской братвыВ них узнавая старые мотив...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Петр Долголенко
Просмотр чисел:15 |Время:2024-09-10 15:00:08
Просмотр чисел:15 |Время:2024-09-10 15:00:08