Петр Долголенко

Огден Нэш. Собака. Муравей. Корова
СобакаРучаться готов я за эти слова -Добрей, чем собака, нет существа.Ещё испытать посчастливилось мне,Что мокрые псы дружелюбны вдвойне.The DogThe truth I do not stretch or shoveWhen I state that the dog is ful...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Петр Долголенко
Просмотр чисел:28 |Время:2024-08-06 14:00:04
Просмотр чисел:28 |Время:2024-08-06 14:00:04

Огден Нэш. Биологическое размышление
Когда бы из девиц мне выбирать случилось,Ту выбрал бы, которая краснеть не разучилась.Новая редакция:Коль щёки девицы - как маки в цвету,Её, несомненно, другим предпочту.Biological Reflection A girl...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Петр Долголенко
Просмотр чисел:24 |Время:2024-08-05 13:00:04
Просмотр чисел:24 |Время:2024-08-05 13:00:04

Уильям Конгрив. Целомудренная Селинда
О ласках стоит попросить,Селинда за своё –В слезах начнёт меня молить,Чтоб не бросал её.Терпенье потерять готовС возлюбленной моей –Святым мне стать, в конце концов,Иль грешницею ей?William Congr...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Петр Долголенко
Просмотр чисел:15 |Время:2024-07-21 14:00:05
Просмотр чисел:15 |Время:2024-07-21 14:00:05

Роберт Фрост. Освобождение луны
Луна над лесом юная взошла,И я залюбовался ей, признаться,Вот так бы бриллиантом ты могла,Причёску украшая, любоваться.Свой мягкий блеск дарила мне она,Чистейшими из звёзд окружена.Всё, что хотел, я мог украсить ей.И вот од...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Петр Долголенко
Просмотр чисел:23 |Время:2024-07-21 06:30:04
Просмотр чисел:23 |Время:2024-07-21 06:30:04

Роберт Льюис Стивенсон. Ребёнок должен...
Всё время правду говорить,И за столом культурным быть,И в разговоре тоже,Конечно, если сможет.Robert Louis StevensonWhole Duty of ChildrenFrom Child's Garden of VersesA child should always say what's trueAnd spe...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Петр Долголенко
Просмотр чисел:24 |Время:2024-07-09 06:00:06
Просмотр чисел:24 |Время:2024-07-09 06:00:06

Роберт Льюис Стивенсон. Не терпится
Вот стану взрослым я однажды,Большим, серьёзным, очень важным.Скажу тогда всем детям строго:- Не сметь мои игрушки трогать!Robert Louis StevensonLooking ForwardFrom Child's Garden of VersesWhen I am grown to man...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Петр Долголенко
Просмотр чисел:35 |Время:2024-07-07 23:00:06
Просмотр чисел:35 |Время:2024-07-07 23:00:06

Уильям Батлер Йейтс. У ивняка
Ждал милую, где заросли спускаются к реке,Вот ножки белоснежные мелькнули в ивняке.В любви, сказала мне она, простым будь, как листва.Я молод был и глуп тогда, отверг её слова.Стояли с милой в поле мы, журча река текла,И белоснежная ру...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Петр Долголенко
Просмотр чисел:26 |Время:2024-07-03 02:30:04
Просмотр чисел:26 |Время:2024-07-03 02:30:04

Шел Сильверстайн. Танцую под дождём
Не беда, что дождь идёт,Я играть с ним вышел,Буду брызгаться в саду,Танцевать на крыше,Ведь намокнуть не боюсь я —Дождь стечёт с меня, Как с гуся.Shel SilversteinDancin’ In The RainSo what if it drizzles...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Петр Долголенко
Просмотр чисел:36 |Время:2024-07-02 12:30:04
Просмотр чисел:36 |Время:2024-07-02 12:30:04

Эдна Сент-Винсент Миллей. Родня
Ты скажи мне, Горе,Мы родня?Часто навещаешьТы меня.Молоточком в двериСтук да стук…Розмарин и бархатцыРасцвели вокруг.Но приходит Горе –Горю дела нет, Что там – розмарина,Бархатцев ли цвет?Ты признайся, Горе,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Петр Долголенко
Просмотр чисел:33 |Время:2024-07-02 00:00:07
Просмотр чисел:33 |Время:2024-07-02 00:00:07

Эмили Дикинсон. 87. A darting fear, a pomp, a tear
Испуг — восторг — и слёзы —Проснуться и услышать —Тот, для кого проснулась, Другим рассветом дышит. 87A darting fear — a pomp — a tear —A waking on a mornTo find that what one waked for,Inhales the different daw...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Петр Долголенко
Просмотр чисел:40 |Время:2024-06-30 10:00:07
Просмотр чисел:40 |Время:2024-06-30 10:00:07