Петр Долголенко
Уильям Батлер Йейтс. У ивняка
Ждал милую, где заросли спускаются к реке,Вот ножки белоснежные мелькнули в ивняке.В любви, сказала мне она, простым будь, как листва.Я молод был и глуп тогда, отверг её слова.Стояли с милой в поле мы, журча река текла,И белоснежная ру...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Петр Долголенко
Просмотр чисел:23 |Время:2024-07-03 02:30:04
Просмотр чисел:23 |Время:2024-07-03 02:30:04
Шел Сильверстайн. Танцую под дождём
Не беда, что дождь идёт,Я играть с ним вышел,Буду брызгаться в саду,Танцевать на крыше,Ведь намокнуть не боюсь я —Дождь стечёт с меня, Как с гуся.Shel SilversteinDancin’ In The RainSo what if it drizzles...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Петр Долголенко
Просмотр чисел:26 |Время:2024-07-02 12:30:04
Просмотр чисел:26 |Время:2024-07-02 12:30:04
Эдна Сент-Винсент Миллей. Родня
Ты скажи мне, Горе,Мы родня?Часто навещаешьТы меня.Молоточком в двериСтук да стук…Розмарин и бархатцыРасцвели вокруг.Но приходит Горе –Горю дела нет, Что там – розмарина,Бархатцев ли цвет?Ты признайся, Горе,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Петр Долголенко
Просмотр чисел:28 |Время:2024-07-02 00:00:07
Просмотр чисел:28 |Время:2024-07-02 00:00:07
Эмили Дикинсон. 87. A darting fear, a pomp, a tear
Испуг — восторг — и слёзы —Проснуться и услышать —Тот, для кого проснулась, Другим рассветом дышит. 87A darting fear — a pomp — a tear —A waking on a mornTo find that what one waked for,Inhales the different daw...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Петр Долголенко
Просмотр чисел:33 |Время:2024-06-30 10:00:07
Просмотр чисел:33 |Время:2024-06-30 10:00:07
Сара Тисдейл. Крик
Глаза — он мог бы в них смотреть, Руками этих рук касаться, Мне ж для него — сейчас и впредь — Лишь голосом остаться. Вот грудь — прильнуть он мог бы к ней, Вот губы — в поцелуе слиться, Мне ж для него — остаток дней — Лишь...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Петр Долголенко
Просмотр чисел:18 |Время:2024-06-30 08:30:03
Просмотр чисел:18 |Время:2024-06-30 08:30:03
Шел Сильверстайн. Шкала
Когда б я видеть мог шкалу,Узнал бы я о том,На сколько фунтов похудел,А может даже тонн."Ты тощ, как жердь, тебе бы съестьБисквит, или пирог!"Сказала б мне шкала... Когда бЕё я видеть мог.The S...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Петр Долголенко
Просмотр чисел:39 |Время:2024-06-30 08:00:07
Просмотр чисел:39 |Время:2024-06-30 08:00:07
Альфред Эдвард Хаусман. Пересекая Лету
Сумрачную Лету преодолев,Услугу оплатив монетой одной,С кем встретиться ты на том берегуРассчитываешь? Не со мной.Лакея, что всегда готов услужить,Самого сердобольного из рабов,Не жди его в городе справедливости,В свободном...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Петр Долголенко
Просмотр чисел:25 |Время:2024-06-18 12:00:08
Просмотр чисел:25 |Время:2024-06-18 12:00:08
Эмили Дикинсон. 182. If I shouldn t be alive
Коль дожить до вешних птицМне не суждено,Красногрудой птахе киньКрошек за окно.А спасибо прошептатьЕсли не смогу,Знай - не в силах разомкнутьЯ гранитных губ. If I shouldn't be aliveWhen the R...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Петр Долголенко
Просмотр чисел:30 |Время:2024-06-17 21:00:08
Просмотр чисел:30 |Время:2024-06-17 21:00:08
Эмили Дикинсон. 1624. Apparently with no surprise
Обыденная участь Счастливого цветка — Сорвет его мороза Бескровная рука, Пройдет убийца дальше, И солнце вновь взойдет, С Благословенья Божьего Продолжив дней отсчет. 1624 Apparently with no surp...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Петр Долголенко
Просмотр чисел:29 |Время:2024-06-11 21:30:33
Просмотр чисел:29 |Время:2024-06-11 21:30:33
Эдна Сент-Винсент Миллей. Настроение первое
Пылает с двух концов свеча моя,Не знаю, догорит ли до рассвета...Но ах, мои враги, и о, мои друзья -Как дивно пламя это!First Figby Edna St. Vincent MillayMy candle burns at both ends;It will not last th...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Петр Долголенко
Просмотр чисел:21 |Время:2024-06-11 16:30:54
Просмотр чисел:21 |Время:2024-06-11 16:30:54