Светлана Татарова
Сонеты Шекспира. Сонет 59
Всё новое уже когда-то было,Но мозг не верит, хочет испытать.И в муках, совершенно обессилев,Приходится вновь старое рождать.Мне заглянуть бы в прошлое хоть разИ солнце вспять на пять веков послать,Чтоб увидать тебя средь древн...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Светлана Татарова
Просмотр чисел:13 |Время:2024-07-10 00:00:07
Просмотр чисел:13 |Время:2024-07-10 00:00:07
Сонеты Шекспира. Сонет 50
Как тяжело мне продолжать свой путьДорогой утомительной домой.В конце пути удастся отдохнуть,Но разделили мили нас с тобой.Конь подо мною тащится едва,Ведь груз печали седока тяжёл.И пусть не разбирает конь слова,Чутьём он...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Светлана Татарова
Просмотр чисел:18 |Время:2024-07-09 21:30:05
Просмотр чисел:18 |Время:2024-07-09 21:30:05
Сонеты Шекспира. Сонет 56
Восстань, любовь! Воспрянь, чтоб удивить!От аппетита, молвят, тело страждет.И голод, нынче пищей утолив,Наутро ждёшь, вернётся с силой страшной.Любовь алкает также. Пусть с утраТвои глаза усладою довольны,Но завтра начинается с...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Светлана Татарова
Просмотр чисел:21 |Время:2024-07-09 19:00:08
Просмотр чисел:21 |Время:2024-07-09 19:00:08
Из Уильяма Вордсворта-2
Люси и светлячокЯ Люси обожал свою,Ей мил свет звёзд и астры.Лишь светлячков в её краюНе видел я, к несчастью.Я к дому милой прискакалПод самый вечер, в шторм.И огонёк вдруг увидалПочти что под окном.И, спеш...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Светлана Татарова
Просмотр чисел:18 |Время:2024-07-09 14:00:07
Просмотр чисел:18 |Время:2024-07-09 14:00:07
Сонеты Шекспира. Сонет 89
Скажи, что я виновен пред тобой, —Ответно я не стану защищаться.И даже, если скажешь, я — хромой,Приму, как данность, чтобы спотыкаться.Не сможешь ты настолько очернить,Как сам себя способен опорочить.Захочешь — разорву знакомс...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Светлана Татарова
Просмотр чисел:14 |Время:2024-07-09 08:00:07
Просмотр чисел:14 |Время:2024-07-09 08:00:07
Сонеты Шекспира. Сонет 88
Когда решишься выплеснуть на светС надменным взглядом всё, что заслужил,Опровержения не дам тебе в ответИ соглашусь, хотя не согрешил.Свои пороки знаю изнутриИ сам могу покаяться, в чем слаб.Со мной расставшись, будешь честной...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Светлана Татарова
Просмотр чисел:18 |Время:2024-07-09 07:00:06
Просмотр чисел:18 |Время:2024-07-09 07:00:06
Сонеты Шекспира. Сонет 82
Похоже, ты на Музе не женатИ без стыда читаешь посвященья,Что авторы горазды сотворять,Благословив прообраз свой и чтенье.Твоим достоинствам в уме и красотеНе соответствует, увы, мое перо.Ты ищешь новый путь к своей мечтеВ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Светлана Татарова
Просмотр чисел:15 |Время:2024-07-09 03:30:04
Просмотр чисел:15 |Время:2024-07-09 03:30:04
Из Бо Цзюй-и-4
Гляжусь в зеркалоЗеркало в бронзе сияет при свете.В нём отражается шёлк убеленных висков.Их я не спрячу, как жизни усталой отметин.Да и владыка зеркал в это поверить, увы, не готов.прим.пер.У Бо Цзюй-и десятки стихов (иссле...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Светлана Татарова
Просмотр чисел:21 |Время:2024-07-08 12:30:04
Просмотр чисел:21 |Время:2024-07-08 12:30:04
Из Су Ши-3
Белый дождь (Из цикла "Ванхулоу") -1-Чёрную тушь прОлили тучи,Гор им не очернить.Дождь хлынул в лодку ко мне с белых кручей;Ветер, вода у Ванху* рябит. -2-Плавают рыбы и черепахи,Лотос расцвёл кр...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Светлана Татарова
Просмотр чисел:17 |Время:2024-07-08 11:00:06
Просмотр чисел:17 |Время:2024-07-08 11:00:06
Сонеты Шекспира. Сонет 85
Пусть Муза будет сдержанна в речах,Когда возносят пышные хвалы.Ведь стиль был взят в старинных письменах,Что блеском золота пера полны.Я полон мыслей, а не пышных фраз.Как клирик, возглашающий "Аминь".Неграмотный, он...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Светлана Татарова
Просмотр чисел:15 |Время:2024-07-08 02:00:10
Просмотр чисел:15 |Время:2024-07-08 02:00:10