A precious Mouldering by E. Dickinson

Чары, острая радость
(стихи Эмили Дикинсон)

Чары, острая радость –
встретиться с манускриптом,
коротавшем в обложке
века –
привилегия наверняка.

Пожимать руки друзей и
знать, что теплеет ладонь.
Когда-то вы были молоды –
и не погас огонь.

И в ваши взгляды и мысли
о том, как жил человек
мне надо врасти и выяснить,
и уложить в голове.

О чем мечтали философы,
риторикой поглощены?
В чем был Платон уверен?
Как бередил умы?

И узаконить факты:
Беатриче носила платье,
существование само
юной девушки Сафо.

И манускрипт ходил века
там, где рождается мечта –
и правда вечная сладка,
и покоряет города.

Но чары манускрипта велики,
прошу – не уходи,
а древние кивают ликами,
и книга позади.

A precious - mouldering pleasure - 'tis -
To meet an Antique Book -
In just the Dress his Century wore -
A privilege - I think -

His venerable Hand to take -
And warming in our own -
A passage back - or two - to make -
To Times when he - was young -

His quaint opinions - to inspect -
His thought to ascertain
On Themes concern our mutual mind -
The Literature of Man -

What interested Scholars - most -
What Competitions ran -
When Plato - was a Certainty -
And Sophocles - a Man -

When Sappho - was a living Girl -
And Beatrice wore
The Gown that Dante - deified -
Facts Centuries before

He traverses - familiar -
As One should come to Town -
And tell you all your Dreams - were true -
He lived - where Dreams were born -

His presence is Enchantment -
You beg him not to go -
Old Volume shake their Vellum Heads
And tantalize - just so -

Метки:
Предыдущий: Руми. Эй, знаешь ты, ишак, кто на твоей спине
Следующий: A nearness to Tremendousness