Весна. Перевод с нем. Герман Ленс

Синичка, головку склонив,
Заходится трелью весёлой.
Задорный, звенящий мотив
Взлетает над веткой дубовой.

Я знаю, что птичья молва -
О том, как растают сугробы,
Взойдёт молодая трава
Цветущей весеннею пробой.

Послание жадно ловлю,
С зимою спеша распроститься.
Пусть мир и в снегу, и во льду -
Весну предвещает синица.

Hermann L;ns (1866-1914)

Fr;hling


Hoch oben von dem Eichenast
Eine bunte Meise l;utet
Ein frohes Lied, ein helles Lied,
Ich wei; auch, was es bedeutet.

Es schmilzt der Schnee, es kommt das Gras,
Die Blumen werden bl;hen;
Es wird die ganze weite Welt
In Fr;hlingsfarben gl;hen.

Die Meise l;utet den Fr;hling ein,
Ich hab; es schon lange vernommen;
Er ist zu mir bei Eis und Schnee
Mit Singen und Klingen gekommen.

Метки:
Предыдущий: Шпаликов. Переклад1
Следующий: Wystan Auden. the best