Весёлый человек

Перевод стихотворения А.Потиенко
"Весёлый человек"
....................................

День каждый свой улыбкою начать -
Учил отец, а его - деды.
Улыбка - Солнца на душе печать,
А с Солнцем не страшны мне беды.

В мгновенья славы - радости улыбка.
Хотя мне тяжело - улыбка на устах.
А в жизни стоек я! Я не улитка:
Не в саркофаге я, когда беда и страх.

Вот тучей на меня ползёт беда.
Смотрю, как другу, улыбаюсь ей.
Она, оторопевшая, тогда
Стоит сначала и - бежать скорей!

Жизнь - вечный бой! И к бою я готов!
Понять должны умы досужие:
Броня - улыбка! Лучше всех замков!
Улыбка лишь - моё оружие!

Оружие моё, моя броня -
Дороже клада и добра любого.
Улыбка же бесплатна для меня,
Но в жизни это прочная основа.

Улыбка... В мире что дороже есть?
Так, люди, улыбайтесь, больше смейтесь!
Бесплатно-ценное - такая смесь
Прекрасных чувств. А прочие - развейтесь!

***

Метки:
Предыдущий: А. Е. Васильева. У любви есть такие сезоны
Следующий: Как попасть в больницу