Хайям. Рубай-ят 181 - 185
Гияс-ад-Дин Абу-ль-Фатх Омар ибн Ибрахим эль-Хайями эн-Нишапури
(18 мая 1048 — 4 декабря 1131)
*****
181.
Проснись же сердце, и рукой по лютне проведём!
Уроним имя доброе, в большой загул уйдём!
Молитвенный свой коврик на фиал вина сменяем,
А славы и позора жбан о камень разобьём!
182.
Ты из-за суетности мира - не горюй,
И о свершённом после пира - не горюй.
Что было, то прошло, а будущего нет.
О том, что не было и было - не горюй.
183.
Веселее смотри, месяц праздничный снова придёт!
Всё, что нужно тебе для веселья, с собой принесёт.
Пусть сейчас исхудал, пусть он бледный, печальный и хмурый,
Поневоле в свой час позабудет он время невзгод.
184.
В своей любви к тебе упрёков не стыжусь,
С невеждами о том я спорить не тружусь.
Лекарство для мужей любви напиток этот,
А не мужам тогда без пользы будет пусть.
185.
В сём мире все дела в том виде , как их знаю ,
И всё, что есть в нём, я никчёмным представляю.
Аллаху слава, что везде, куда ни посмотрю,
Я только лишь своё несчастье наблюдаю.
*****
Перевод с подстрочника : Омар Хайиам. Рубайиат. Подготовка текста, перевод и предисловие Р.М.Алиева и М.Н.Османова. М.,1959. Ч.2.
(18 мая 1048 — 4 декабря 1131)
*****
181.
Проснись же сердце, и рукой по лютне проведём!
Уроним имя доброе, в большой загул уйдём!
Молитвенный свой коврик на фиал вина сменяем,
А славы и позора жбан о камень разобьём!
182.
Ты из-за суетности мира - не горюй,
И о свершённом после пира - не горюй.
Что было, то прошло, а будущего нет.
О том, что не было и было - не горюй.
183.
Веселее смотри, месяц праздничный снова придёт!
Всё, что нужно тебе для веселья, с собой принесёт.
Пусть сейчас исхудал, пусть он бледный, печальный и хмурый,
Поневоле в свой час позабудет он время невзгод.
184.
В своей любви к тебе упрёков не стыжусь,
С невеждами о том я спорить не тружусь.
Лекарство для мужей любви напиток этот,
А не мужам тогда без пользы будет пусть.
185.
В сём мире все дела в том виде , как их знаю ,
И всё, что есть в нём, я никчёмным представляю.
Аллаху слава, что везде, куда ни посмотрю,
Я только лишь своё несчастье наблюдаю.
*****
Перевод с подстрочника : Омар Хайиам. Рубайиат. Подготовка текста, перевод и предисловие Р.М.Алиева и М.Н.Османова. М.,1959. Ч.2.
Метки: