Пабло Неруда - VII. В послеполуденное время
В послеполуденное время я забрасываю грустную сеть,
чтобы поймать твои океанические глаза.
В костре дня горит мое одиночество,
я поднимаю руки как тонущий в океане.
Я подаю сигналы бедствия твоим отсутствующим глазам,
они плещутся как море вблизи маяка.
Вокруг тебя темнота, моя далёкая,
в твоем взгляде я иногда угадываю берег ужаса.
В послеполуденное время я забрасываю грустную сеть,
но она тонет в твоем взгляде.
Ночные птицы клюют первые звезды,
они вспыхивают всякий раз, когда я люблю тебя.
Ночь убегает как темная лошадь,
сбрасывая на берег свои голубые кисточки.
* * *
VII.Leaning Into The Afternoons
Pablo Neruda/W.S. Merwin/VP
Veinte poemas de amor y una canci;n desesperada
чтобы поймать твои океанические глаза.
В костре дня горит мое одиночество,
я поднимаю руки как тонущий в океане.
Я подаю сигналы бедствия твоим отсутствующим глазам,
они плещутся как море вблизи маяка.
Вокруг тебя темнота, моя далёкая,
в твоем взгляде я иногда угадываю берег ужаса.
В послеполуденное время я забрасываю грустную сеть,
но она тонет в твоем взгляде.
Ночные птицы клюют первые звезды,
они вспыхивают всякий раз, когда я люблю тебя.
Ночь убегает как темная лошадь,
сбрасывая на берег свои голубые кисточки.
* * *
VII.Leaning Into The Afternoons
Pablo Neruda/W.S. Merwin/VP
Veinte poemas de amor y una canci;n desesperada
Метки: