Д. Г. Лоуренс - Революционное
Посмотрите на них, властных,
С бледными лицами,
Как будто их еще кто-то слушает.
Бледнолицые авторитеты,
Кариатиды,
Из белой бронзы, подпирающие небо.
Какую работу они себе нашли!
Их несчастные идеалистические лбы
Как капители под облаками.
И когда небеса падут, они падут вместе с ними
С шумом прорвавшегося водопада.
О, и я хочу, чтобы упали также их высокие суперготические небеса,
К которым мы все так стремимся.
Но я не стремлюсь, я - слепой Самсон,
И что для меня значит дневной свет ?
Я иду на ощупь между вами, бледнолицыми кариатидами, как среди леса колонн,
подпирающих своды идеальных небес
моей тюрьмы,
Я упираюсь в колонны человеческого высокомерия, окаменевшие от веса ответственности,
Они преграждают мне путь, они оскорбляют.
Держать всю эту идеальную цивилизацию на плечах
Должно быть мучительно больно: если только не превратиться в металл – тогда
стоять легче.
Вот почему я тащу каждую человеческую колонну,
Я, слепой Самсон;
Дом уже качается.
И я так обрадуюсь, когда он упадет.
Я так устал от застенков Вечности.
Мне так надоели претензии Духа.
Меня так измотала ваша бледнолицая Важность.
Разве я не слеп к вращению мельниц?
Зачем мне святость ваших лиц,
Солнце вашей праведности?
Для меня, все лица темные,
Все губы сумеречны.
Спасите свои губы, бледнолицые,
Они стали как щели в автоматах, как колонки газет, -
Ваши металлические губы.
Для меня, земля катится не спеша,
Без лишних мыслей.
Для меня, шаги людей затихают
Замечательно.
Но не ваши шаги, бледные лица -
Они лязгают как металлические части
Машины.
Для меня, все люди ощутимы,
их невидимая близость
посылает через темноту магнетические вибрации,
темные всплески приглашений.
Но не вы, бледные лица -
Мне неприятна грубая поверхность ваших колонн,
Я постоянно натыкаюсь на вас, вы везде, везде, а я слеп,
Я - слепой среди ваших пристальных глаз.
Осторожней, я хочу стащить вас, со всем вашим
Высокомерием и скучными достижениями,
с вашими небесами,
К чертовой матери.
Осторожней, ваше небо уже падает!
Но моя голова выдержит удар.
Осторожней, я останусь стоять под темным и голым
Небом, когда вы,
Бледные кариатиды, упадете.
Осторожней, это я,
Бог темных и диких существ.
* * *
D.H. Lawrence
The Revolutionary
С бледными лицами,
Как будто их еще кто-то слушает.
Бледнолицые авторитеты,
Кариатиды,
Из белой бронзы, подпирающие небо.
Какую работу они себе нашли!
Их несчастные идеалистические лбы
Как капители под облаками.
И когда небеса падут, они падут вместе с ними
С шумом прорвавшегося водопада.
О, и я хочу, чтобы упали также их высокие суперготические небеса,
К которым мы все так стремимся.
Но я не стремлюсь, я - слепой Самсон,
И что для меня значит дневной свет ?
Я иду на ощупь между вами, бледнолицыми кариатидами, как среди леса колонн,
подпирающих своды идеальных небес
моей тюрьмы,
Я упираюсь в колонны человеческого высокомерия, окаменевшие от веса ответственности,
Они преграждают мне путь, они оскорбляют.
Держать всю эту идеальную цивилизацию на плечах
Должно быть мучительно больно: если только не превратиться в металл – тогда
стоять легче.
Вот почему я тащу каждую человеческую колонну,
Я, слепой Самсон;
Дом уже качается.
И я так обрадуюсь, когда он упадет.
Я так устал от застенков Вечности.
Мне так надоели претензии Духа.
Меня так измотала ваша бледнолицая Важность.
Разве я не слеп к вращению мельниц?
Зачем мне святость ваших лиц,
Солнце вашей праведности?
Для меня, все лица темные,
Все губы сумеречны.
Спасите свои губы, бледнолицые,
Они стали как щели в автоматах, как колонки газет, -
Ваши металлические губы.
Для меня, земля катится не спеша,
Без лишних мыслей.
Для меня, шаги людей затихают
Замечательно.
Но не ваши шаги, бледные лица -
Они лязгают как металлические части
Машины.
Для меня, все люди ощутимы,
их невидимая близость
посылает через темноту магнетические вибрации,
темные всплески приглашений.
Но не вы, бледные лица -
Мне неприятна грубая поверхность ваших колонн,
Я постоянно натыкаюсь на вас, вы везде, везде, а я слеп,
Я - слепой среди ваших пристальных глаз.
Осторожней, я хочу стащить вас, со всем вашим
Высокомерием и скучными достижениями,
с вашими небесами,
К чертовой матери.
Осторожней, ваше небо уже падает!
Но моя голова выдержит удар.
Осторожней, я останусь стоять под темным и голым
Небом, когда вы,
Бледные кариатиды, упадете.
Осторожней, это я,
Бог темных и диких существ.
* * *
D.H. Lawrence
The Revolutionary
Метки: