Коли я пiду Перевод Инессы Соколовой

Я п?ду - н?чого не зм?ниться :
Буде небо ? буде земля ,
Буде р?чка-
Куди вона д?неться?
Буде дощ шум?ть на полях...

Буде знову здивовано л?то
Любуватись собою здаля,
Материнським теплом з?гр?те-
На руках засне немовля...

Буде час лет?ти , як пташка,
П?дганяти прозорим крилом,
? планета ставатиме старша,
Буде сн?г лет?ть за в?кном.

Знову буде шум?ти сус?дка,-
просто в "хлам" нап"?ться сус?д,
? скрип?тиме хрипло хв?ртка,
Замерзатиме знову л?д...

Буде все ?ти розм?рено
Все т?к-так, пов?р мен?.
Це до мене було перев?рено:
П?д цим небом , дахом Земл?...


перевод Инессы Соаоловой

Когда уйду

Я уйду – ничего не изменится:
То же небо и та же земля,
Будет речка –
куда она денется?
Будет дождик шуметь на полях...

Будут радовать солнце и лето,
Море синее и облака,
Добротой материнской согреты,
Засыпать малыши на руках ...

Пролетать будут годы, как пташки,
Подгоняемы чудо-крылом,
Становиться планета всё краше,
Снег лететь как сейчас за окном.

Сплетни вить будет чья-то соседка,
Пить до чертиков бедный сосед,
И калитка скрипеть сердцеедкой,
Лед зимою всё тот же, рассвет...

Всё спокойно, как прежде, размеренно,
Словно ходики, чин чинарём.
До меня много раз всё проверено,
Так давно мы под небом живём.

Метки:
Предыдущий: He was laughing at my feelings
Следующий: A love letter