Прощание
(перевод из А. Теннисона)
Беги, ручей, журчи, ручей,
Стремись туда, где реки,
Сотри следы моих ночей
Навеки, так навеки.
До моря, до большой воды
Забудь о человеке
И дней моих сотри следы,
Навеки, так навеки.
Ольха ль, орешник молодой
Попросят об опеке –
Не откажи, пои водой
Навеки, так навеки.
На солнце и луну смотри,
Да не считай парсеки,
А все мои следы сотри
Навеки, так навеки.
*************************
A Farewell
Flow down, cold rivulet, to the sea,
Thy tribute wave deliver:
No more by thee my steps shall be,
For ever and for ever.
Flow, softly flow, by lawn and lea,
A rivulet then a river:
Nowhere by thee my steps shall be
For ever and for ever.
But here will sigh thine alder tree
And here thine aspen shiver;
And here by thee will hum the bee,
For ever and for ever.
A thousand suns will stream on thee,
A thousand moons will quiver;
But not by thee my steps shall be,
For ever and for ever.
Беги, ручей, журчи, ручей,
Стремись туда, где реки,
Сотри следы моих ночей
Навеки, так навеки.
До моря, до большой воды
Забудь о человеке
И дней моих сотри следы,
Навеки, так навеки.
Ольха ль, орешник молодой
Попросят об опеке –
Не откажи, пои водой
Навеки, так навеки.
На солнце и луну смотри,
Да не считай парсеки,
А все мои следы сотри
Навеки, так навеки.
*************************
A Farewell
Flow down, cold rivulet, to the sea,
Thy tribute wave deliver:
No more by thee my steps shall be,
For ever and for ever.
Flow, softly flow, by lawn and lea,
A rivulet then a river:
Nowhere by thee my steps shall be
For ever and for ever.
But here will sigh thine alder tree
And here thine aspen shiver;
And here by thee will hum the bee,
For ever and for ever.
A thousand suns will stream on thee,
A thousand moons will quiver;
But not by thee my steps shall be,
For ever and for ever.
Метки: