До завтра. Рита Петро

Двенадцать часов,
Двенадцать гор
Отделяли меня от того,
Чтобы увидеть тебя завтра.
Нетерпеливая, я скакала по склонам времени.
Маленькой плетью,
Большой плетью
Стегала я спину гнедой лошади.
Её галоп раздавался в тишине ночи,
Пока я не достигла первой вершины.
Но я хотела перескочить две, три,
Десять вершин сразу.
Полосы, которые я оставляла на её теле,
Кровоточили.
Я проснулась...
За окном занималась алая заря.
О, Боже!
Две горы-часа отделяли меня от тебя,
С подобными молнии, кровавыми ударами плетью...
по моей спине.

Перевод с албанского:
Дмитрий Волжанин

Метки:
Предыдущий: Эмили Дикинсон. Бывает - заглотала боль
Следующий: Жажда. Рита Петро