Цезарь Флайшлен. Как хочешь, крутись...

Caesar Otto Hugo Flaischlen (1864 -1920)

"Treib's , wie du willst"


Как хочешь,крутись, -
Как же это неверно!
Будь умным, будь глупым,
Плохим, иль примерным!

Всё в жизни
Имеет своё назначенье!
Кто ждёт лишь подсказки,
Не знает движенья!

Кто мнения сам
Своего не имеет,
Ничем не рискует,-
Нигде не успеет!

Перевела с немецкого О. Мегель
21.10.2013

Метки:
Предыдущий: Le temps des cathedrales. Перевод припева
Следующий: Байга