Ойген Рот. Юристам
Eugen?Roth(1895–1976).Fuer Juristen
Мук в браке испытав немало,
Его расторгнуть пожелал он.
Но, пред судебным заседанием,
Под рухнувшим скончался зданием.
Вдову сей факт оставил хладной,
А адвокат — рыдал нещадно!
Перевод с немецкого 03.11.14.
Вариант 2
Мук в браке испытав немало,
Его расторгнуть пожелал он.
Уж в производстве акт крутился,
Как в катастрофе он разбился.
Вдова хранила молча хлад,
Но горько плакал адвокат.
04.11.14.
Fuer Juristen
Ein Mensch, nach laengerm Eheleiden,
Fasst endlich Mut und laesst sich scheiden.
Kaum ist die Sache abgesprochen,
Hat er sich jaeh den Hals gebrochen.
Sein Tod laesst selbst die Witwe kalt,
Doch bitter weint der Rechtsanwalt.
Мук в браке испытав немало,
Его расторгнуть пожелал он.
Но, пред судебным заседанием,
Под рухнувшим скончался зданием.
Вдову сей факт оставил хладной,
А адвокат — рыдал нещадно!
Перевод с немецкого 03.11.14.
Вариант 2
Мук в браке испытав немало,
Его расторгнуть пожелал он.
Уж в производстве акт крутился,
Как в катастрофе он разбился.
Вдова хранила молча хлад,
Но горько плакал адвокат.
04.11.14.
Fuer Juristen
Ein Mensch, nach laengerm Eheleiden,
Fasst endlich Mut und laesst sich scheiden.
Kaum ist die Sache abgesprochen,
Hat er sich jaeh den Hals gebrochen.
Sein Tod laesst selbst die Witwe kalt,
Doch bitter weint der Rechtsanwalt.
Метки: