Старость Старост
Переводы: Анатолий Жариков, Петр Голубков, Соня Антонян, Ольга Ступенькова, Сергей Лузан,
Евгений Подаков, Юрий Кожанов, Владимир Кириллов, Галина Дмитриева, Владимир Игнатьевых,
Гладко Выбрит, Манана Тедеева Ман Тед, Николай Штирман, Олег Демченко, Елена Ильюшина,
Ольга Шаховская, Инесса Соколова, Петр Кожевников, Мила Каминская, Сергей Локтионов,
Лидия Балтадуонене, Марина Воробьева, Игорь Истратов, Надежда Катаева-Валк, Агафи,
Подарок Миру, Данила Тверской, Анатолий Захаров, Вита Ви, Валерий Явник, Иван Башманов,
Николай Юргель, Светлана Лемаева, Владимир Чивиленко, Марина Дубикова, Эдуард Пасютин,
Дмитрий Павлов, Валентин Шишков, Раиса Шевченко, Борис Яшков, Людмила Кондратова,
Раиса Георгиевна Иванова, Колюня 2, Евгений Хмельницкий, Дмитрий Николаевич Быков,
Валерий Вологодский, Мурат Джигкаев, Микто, Гена Герасим, Валентина Щиголева,
Валентина Горбылева-Григорьева, Роза Хастян, Мила Васов;
экспромты: Алекс Кисляков, Евгения Гурьянова, Дарья Михаиловна Майская, Галина Помазкова,
Евгений Бирюков, Марина Алекова, Раиска Берегинюшка, Елена Одинцова Буйрова,
Ольга Ширяева, Надежда Крашенинникова, Валентин Манухин, Елена Керчь, Владимир Холод,
Пульхерима, Анатолий Шахов, Анатолий Белов, Владимир Мацко, Елена Ковалева,
Вадим Верковский, Надежда Опескина, Сергей Христовский, Галина Чащегорова, Виктор Тетерин,
Геннадий Дроздов, Вадим Курской, Геннадий Покрывайло, Абдукахор Косимов,
Наталья Герасимова, Людмила Созинова, Хрисула Чамчиди, Лариса Русская, Станислав Зарудний
Красимир Георгиев
СТАРОСТ
Костите ми се ронят под тежестта на годините.
Идва моята небесна невяста.
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Анатолий Жариков)
Кости мои растрощила тяжесть годов.
Время невесте спускаться ко мне с облаков.
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Петр Голубков)
Рушатся кости под тяжестью лет.
Это небесной невесты привет.
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Соня Антонян)
Тяжестью годов разбиты мои кости,
Спускается с небес невеста в гости.
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Ступенькова)
Кости мои согнулись под тяжестью лет.
Иду я к тебе, невеста моя неземная.
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Сергей Лузан)
Кости мои крошатся под грузом лет.
С неба невеста моя ко мне идёт.
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Евгений Подаков)
Кости тянет к земле... – им там, видимо, самое место...
И уже не боюсь, даже жду, поцелуя небесной невесты.
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Юрий Кожанов)
Ломаются кости, увы. То годы их тяжестью рушат
И Старость невестой спускается с неба ко мне.
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Кириллов)
Кости мои ослабли под тяжестью лет.
Моя невеста небесная уже в пути...
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Галина Дмитриева)
Меня кости роняют,
от тяжести годов.
Видно невеста,
небесная ждет.
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Игнатьевых)
Роняют меня мои кости
под тяжестью лет,
донёсся небесной невесты
зовущий привет.
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Гладко Выбрит)
Сгибаясь костями к земле от тяжести лет,
приближаю час встречи с небесной невестой.
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Манана Тедеева Ман Тед)
Кости груз лет разрушает дразня.
Ждет встреча с небесной невестой меня...
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Николай Штирман)
Мои кости крошатся под тяжестью лет,
а моей небесной невесты всё ещё нет.
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Олег Демченко)
Скрипят под тяжестью лет мои кости
и нет на земле мне места.
Иду к тебе, опираясь на трость, я,
небесная наша невеста.
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Елена Ильюшина)
Уж кости мои не держат года...
К невесте я скоро уйду навсегда...
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Шаховская)
Ломаются кости под тяжестью лет,
невеста небесная ищет кастет...
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Инесса Соколова)
Под бременем лет хрустят мои кости,
Невеста небесная ждёт меня в гости.
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Петр Кожевников)
Кости слабеют от груза лет,
Это небесной невесты привет.
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Мила Каминская)
Невеста небесная шлет мне привет,
Ломая мне кости, под тяжестью лет.
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Сергей Локтионов)
Время небесной невесте
Кости мои собирать.
Дальше придётся нам вместе
Ноги об годы ломать...
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Лидия Балтадуонене)
Согбены кости мои... да прекрасны они для невесты –
Старости, что уже ждёт меня...
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Марина Воробьева)
Ноют все кости
Под тяжестью прожитых лет:
Время все ближе
Для встречи с невестой небесной.
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Игорь Истратов)
Заныли кости, не найти мне места,
Но подождёт небесная невеста.
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Надежда Катаева-Валк)
Состарились кости под бременем лет,
Небесной невестой мне послан привет...
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Агафи)
1.
Хоть от старости ломаются кости,
Небеса терпеливо ждут меня в гости...
2.
Кости ломаются, а годы летят,
Старость и невеста с небо глядят...
3.
Старость наступает – тело устаёт,
В небесах невеста терпеливо ждёт...
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Подарок Миру)
Ноют все кости под тяжестью лет! –
Странница Тьмы посылает привет!..
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Данила Тверской)
Кости разрушило бремя годов!
Вестница Тьмы мне грядёт с облаков!..
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Анатолий Захаров)
Стонут кости под старостью лет,
Так и манят к невесте на тот свет.
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Вита Ви)
Под грузом лет
рушатся кости мои.
Чую, идёт ко мне
невеста небесная.
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Валерий Явник)
Своей тяжестью годы ломают мне кости,
Но невесту, с небес, не хочу к себе в гости!..
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Иван Башманов)
Тяжесть лет на кости хрустом давит –
Клич невесты с неба не забава...
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Николай Юргель)
Колени ломает, косточки ноют...
Невеста на небе боль успокоит!
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Светлана Лемаева)
Кости слабеют под тяжестью лет,
Вижу небесной невесты я свет.
Верю, что жил на планете не зря,
И не тревожится совесть моя.
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Чивиленко)
Коль старость костью в горле станет,
Когда в глазах померкнет свет,
Косой косая косить станет
Траву, где жизни был твой след...
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Марина Дубикова)
Года унесут мою силу,
И кости опустят в могилу...
Под сводом небесного рая
Невесту свою повстречаю!
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Эдуард Пасютин)
Дряхлеет тело, боль во всех костях –
Знать, засиделись на Земле, в гостях.
Пора домой – в наш дом на Небесах.
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Дмитрий Павлов)
Коль кости стали разрушаться,
Пора и с жизнью попрощаться.
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Валентин Шишков)
Под тяжестью лет гремят мои кости,
Знать, небеса зовут меня в гости...
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Раиса Шевченко)
Склоняет мои кости годов тяжёлый гнёт.
Небесная невеста навстречу мне идёт.
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Борис Яшков)
Кости скрипят, прожитОе кляня.
Невеста с небес, ты дождешься меня?
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Людмила Кондратова)
Согбенная моя спина под тяжестью годов,
но старость, как невесту, принять я не готов...
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Раиса Георгиевна Иванова)
Ко мне невеста прибежала,
Мои косточки размяла...
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Колюня 2)
Ноют суставы под весом годин.
Повесой к невесте небесной шагаю один...
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Евгений Хмельницкий)
Кости заныли от прожитых лет –
это небесной невесты привет.
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Дмитрий Николаевич Быков)
Какая невеста? Давно её нет...
Из косточек наших сложите ?привет”.
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Валерий Вологодский)
Годы рушат старые кости,
омывают росой.
Идёт моя небесная невеста,
пожилая девушка с косой.
СТАРОСТЬ (вольный перевод с болгарского языка на русский язык: Валерий Вологодский)
Здоровье есть, да вот беда –
На голову упала глыба льда.
С удачей как-то подфартило –
Пришла, да вот здоровья не хватило.
СТАРОСТЬ (вольный перевод с болгарского языка на русский язык: Мурат Джигкаев)
Кости мои прогибают года
в свадебном платье предстанет душа.
Кости мои разрушают года
в свадебном платье предстанет душа.
Душа выходит замуж за небеса...
СТАРОСТЬ (вольный перевод с болгарского языка на русский язык: Микто)
ранит тяжестью
небесной невесты срок
годы порушит
СТАРОСТЬ (вольный перевод с болгарского языка на русский язык: Гена Герасим)
Небесная Невеста хороша
Кости мои трещат
СТАРОСТЬ (вольный перевод с болгарского языка на русский язык: Валентина Щиголева)
Пусть шлют мне суставы печальную весть,
Встречать не спешу я невесту небес.
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Валентина Горбылева-Григорьева)
Костям, под тяжестью годов, а их не малость,
приветик шлёт уже невеста-старость.
ЦЕРУТЮН (вариант перевода на армянский язык, транскрипция на русском: Роза Хастян)
Чен танУм воскорнЕрыс тарикИс цанрутЮны,
СпасУм э индз hарснацУн им джиндж еркынкУмы.
СТАРОСТ (перевод с болгарского языка на сербский язык: Мила Васов)
Кости ми се мрве под теретом година.
Долази мо?а небеска невеста.
СТАРОСТЬ? (шуточный экспромт: Алекс Кисляков)
Пусть Почтой России невеста небес,
костям Красимира пошлет свою весть!
Тогда все поймут по прошествии лет –
не только стихами бессмертен поэт!
ЗЕРНО ЛЮБВИ (экспромт с болгарского языка на русский язык: Евгения Гурьянова)
Преодолев земное притяжение,
Душа прозрачна стала,
Готов познать зерно любви.
ДУША НЕ СТАРЕЕТ (экспромт: Дарья Михаиловна Майская)
С возрастом крепкие кости слабеют...
Но крепче костей душа – она не стареет!
СТАРОСТЬ (экспромт: Галина Помазкова)
Уйди ты прочь, старуха!
И не шепчи ты мне на ухо,
Что на порог подкралась старость!
И телом и душой я молодой осталась!
СТАРОСТЬ (экспромт с болгарского языка на русский язык: Данила Тверской)
Приходит Старость... НЕ ко всем!
А Смерть – лояльна безгранично! –
НЕ лебезит ни перед кем! –
К страстям и злату... БЕЗРАЗЛИЧНА!..
СТАРОСТЬ (экспромт: Евгений Бирюков)
Обессилив к старости в глубоком полусне
Вспомним жизни прелести на лихом коне!
Как когда-то молодцем, а может и девицею,
Наслаждались как и все жизненной водицею!
Вот настал чЕред другим от души напиться
И на выбранном коне по жизни прокатиться!
Уходя без сожаленья, без слезинки на глазах,
Вспомним счастия мгновенья мы с улыбкой на устах!
СТАРОСТЬ (экспромт: Марина Алекова)
Старость- не радость,
Пускает пыль в глаза,
Но время повернуть
Назад никак нельзя!
СТАРОСТЬ (стих: Раиска Берегинюшка)
Старость не радость, так верно подметили,
От жизни остались на лицах отметины.
Отметины эти морщинками стали,
Чем глубже морщины, там больше печали.
Душа молодая не хочет стареть,
Но весь организм начинает болеть.
И слух притупился, и зренье упало,
Ночами не спится и памяти мало.
Ушла расторопность, неловки движенья,
В семье чаще слышат посуды паденье.
И ранит порой безобидное слово,
От старости той нет житья никакого.
Но смело в бой иду я с этой старостью,
Ни одного годочка ей не уступлю,
На оборот цвету и расцветаю к своей радости.
СТАРОСТЬ (экспромт: Елена Одинцова Буйрова)
Любовью ближних живы мы и старость здесь нам не помеха,
пути страданьями полны – пусть старость будет нам утехой!
СТАРОСТЬ (экспромт: Ольга Ширяева)
Рано мечтать Вам о ?старости лет” –
это артрит посылает привет!
СТАРОСТЬ (экспромт: Надежда Крашенинникова)
?Старость - не радость, легли морщинки...”
И пусть на лоб легли морщинки,
Быть может, это
от преград и пораженья.
Словно к победе, пролегли тропинки,
Потери нет –
Знать, это обретенья!
СТАРОСТЬ (экспромт: Валентин Манухин)
Дело не в том, что давят года –
Главное в том – душа молода!
СТАРОСТЬ (экспромт: Елена Керчь)
Ты – высоко, моя небесная невеста,
Нашла там тепленькое место,
Сидишь, и ждешь меня, и тащишься от треска
Костей моих, изъеденных годами.
Увы, it's time, уже не за горами
Тот миг, когда мы будем вместе:
Теперь уж вечно, вне времён и суеты...
И счастлив я, что будешь рядом ты,
Но как оставить этот мир несовершенный
Пусть даже ради вечной красоты?!
И моему, еще живому сердцу,
Так горестно, что сожжены мосты.
СТАРОСТЬ (экспромт: Владимир Холод)
Давай, ностальгия! И радость, и ггусть.
О прожитых годах судить не берусь.
Быть может другие заметят мой след...
Но память-чертовка всегда ждёт ответ.
* (шутка по мотивам: Пульхерима)
За что же пьём?
– За Старость несогнивбаранийрог?
Ах этот слог...
Ах это слог...
СТАРОСТЬ (экспромт: Анатолий Шахов)
Не стоит невесте к Тебе торопиться,
Пусть к старости кости трещат, опыт Твой пригодится.
Крепи своё тело, себя укрепляй,
В минуты лихии не дрогнет, Ты знай.
СТАРОСТЬ (экспромт: Анатолий Белов)
Явилась старость, говорит – моя невеста.
Что ж, для невест всегда найдётся место,
но только там – снаружи у порога.
Там и постой, мне улицы не жалко.
И очередь сперва займи, нахалка,
но шансов у тебя, по-честному, немного.
СТАРОСТЬ (экспромт: Владимир Мацко)
В Канцелярии небесной
Не всегда, пардон, всё честно,
По сводкам ?ЯСНО”, народ рад,
А с неба хлещут дождь и град…
Я сводок глупых не читаю,
По-стариковски – твёрдо знаю:
Когда болят и ноют кости
– Ни шагу без зонта и трости!
СТАРОСТЬ (экспромт: Елена Ковалева)
Проснулась от боли... в коленке...
Жених, знать, скучает по Ленке!
Дай Бог, чтоб жених не небесный.
Мы с ним позабавимся... песней!
СТАРОСТЬ (экспромт: Дмитрий Павлов)
По всем канонам наступила старость,
Но кое-что во мне ещё осталось.
КРАСИМИРУ ГЕОРГИЕВУ (автор: Вадим Верковский)
Как ни крути – приходит в жизни старость,
Естественный для смертного этап.
Но не могу смириться даже малость,
что я дряхлею, с возрастом ослаб.
Хотя, к чему лукавить, с каждым годом
биенье сердца чувствую острей;
оно зависит чаще от погоды
и не зависит вовсе от врачей.
Наступит час: смерть выиграет в споре
с моею жизнью без фальшивых слов
(неважно, годом позже или вскоре).
Я вам оставлю лишь свою любовь.
СТАРОСТЬ (автор: Надежда Опескина)
Не спеши! Я прошу тебя, старость!
Погоди, не спеши, я прошу!
Пусть в душе сохраняется радость
И года, по которым грущу.
Дай любовью ещё насладиться.
Седину не дари, погоди!
Пусть в калитку мою не стучится
Одиночество, стылость в груди.
* (шутка по мотивам: Сергей Христовский)
Чаще всех на склоне лет
Навещает диабет.
СЕРГЕЮ (шутка по мотивам: Елена Ковалева)
Нет, не точен Ваш прогноз,
Чаще, всё-таки склероз!
СТАРОСТЬ (экспромт: Галина Чащегорова)
Какая прелесть эта старость...
Ушли года, но ведь душа осталась!
СТАРОСТЬ (экспромт: Виктор Тетерин)
Как много про старость нашли переводов.
Не будем, однако, про зрелые годы.
Вы формулу бодрости и младости нашли.
Морщины от печатей к нам пришли!?
СТАРОСТЬ (шутка по мотивам: Геннадий Дроздов)
Гнёт возраста почувствовало тело,
Душа же брачной ночи захотела.
СТАРОСТЬ (экспромт: Агафи)
Хоть и старость в дверь стучит,
Ты подожди и не спеши.
Ведь так много творческих дел!
Я, думаю, не всё успел...
Пусть Господь благословит,
Годы жизни Вам продлит!
СТАРОСТЬ (экспромт: Вадим Курской)
Она придет и никого не спросит,
Хоть семь пядей у тебя во лбу,
Но кто из живущих на свете скажет,
?Я жить больше не хочу!”,
Ему жизнь дал сам Бог
и все свершится без его желаний,
когда в небесной канцелярии
наступит срок.
СТАРОСТЬ (экспромт: Геннадий Покрывайло)
Приятного у старости немного,
Но то, что хорошо, то хорошо:
Нам не грозит в начале некролога
Их пошлый штамп: ?Безвременно ушёл...”
СТАРОСТЬ (экспромт: Абдукахор Косимов)
Словно времена года, наша жизнь,
Но что сказать?
И осеню бывает благодать.
СТАРОСТЬ (экспромт: Наталья Герасимова)
А есть ли время в самом деле,
Хотя крошАтся кости в теле?
Я слышу зов с небес невесты молодой, –
Постой! – Ответ найти мне нужно свой!
СТАРОСТЬ (экспромт: Людмила Созинова)
Изношенный Корсет телесный..
Найдёт себе.. Земное место..
Душа.. Невестою.. Христовой..
На Небесах в Обличье Новом..
Себя узнает.. Непременно..
СТАРОСТЬ (экспромт: Хрисула Чамчиди)
Старость наступила,
мудрость обрели.
Альцгеймер догоняет,
трава хоть не расти.
На старость кости береги.
остеопороз ждет нас впереди.
СТАРОСТЬ (экспромт: Лариса Русская)
Разве кости тяжелы пока живы ещё Мы!
Это – тяжести греха тащим за собой едва...
СТАРОСТЬ (экспромт: Станислав Зарудний)
Годы... Наши годы все в разнос...
В плен забрал меня остеопороз...
СТАРОСТЬ (экспромт: Валерий Вологодский)
Старость – когда далеко не беспечно судишь ты,
Что дела сердечные – уже сердечно-сосудистые!
Евгений Подаков, Юрий Кожанов, Владимир Кириллов, Галина Дмитриева, Владимир Игнатьевых,
Гладко Выбрит, Манана Тедеева Ман Тед, Николай Штирман, Олег Демченко, Елена Ильюшина,
Ольга Шаховская, Инесса Соколова, Петр Кожевников, Мила Каминская, Сергей Локтионов,
Лидия Балтадуонене, Марина Воробьева, Игорь Истратов, Надежда Катаева-Валк, Агафи,
Подарок Миру, Данила Тверской, Анатолий Захаров, Вита Ви, Валерий Явник, Иван Башманов,
Николай Юргель, Светлана Лемаева, Владимир Чивиленко, Марина Дубикова, Эдуард Пасютин,
Дмитрий Павлов, Валентин Шишков, Раиса Шевченко, Борис Яшков, Людмила Кондратова,
Раиса Георгиевна Иванова, Колюня 2, Евгений Хмельницкий, Дмитрий Николаевич Быков,
Валерий Вологодский, Мурат Джигкаев, Микто, Гена Герасим, Валентина Щиголева,
Валентина Горбылева-Григорьева, Роза Хастян, Мила Васов;
экспромты: Алекс Кисляков, Евгения Гурьянова, Дарья Михаиловна Майская, Галина Помазкова,
Евгений Бирюков, Марина Алекова, Раиска Берегинюшка, Елена Одинцова Буйрова,
Ольга Ширяева, Надежда Крашенинникова, Валентин Манухин, Елена Керчь, Владимир Холод,
Пульхерима, Анатолий Шахов, Анатолий Белов, Владимир Мацко, Елена Ковалева,
Вадим Верковский, Надежда Опескина, Сергей Христовский, Галина Чащегорова, Виктор Тетерин,
Геннадий Дроздов, Вадим Курской, Геннадий Покрывайло, Абдукахор Косимов,
Наталья Герасимова, Людмила Созинова, Хрисула Чамчиди, Лариса Русская, Станислав Зарудний
Красимир Георгиев
СТАРОСТ
Костите ми се ронят под тежестта на годините.
Идва моята небесна невяста.
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Анатолий Жариков)
Кости мои растрощила тяжесть годов.
Время невесте спускаться ко мне с облаков.
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Петр Голубков)
Рушатся кости под тяжестью лет.
Это небесной невесты привет.
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Соня Антонян)
Тяжестью годов разбиты мои кости,
Спускается с небес невеста в гости.
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Ступенькова)
Кости мои согнулись под тяжестью лет.
Иду я к тебе, невеста моя неземная.
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Сергей Лузан)
Кости мои крошатся под грузом лет.
С неба невеста моя ко мне идёт.
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Евгений Подаков)
Кости тянет к земле... – им там, видимо, самое место...
И уже не боюсь, даже жду, поцелуя небесной невесты.
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Юрий Кожанов)
Ломаются кости, увы. То годы их тяжестью рушат
И Старость невестой спускается с неба ко мне.
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Кириллов)
Кости мои ослабли под тяжестью лет.
Моя невеста небесная уже в пути...
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Галина Дмитриева)
Меня кости роняют,
от тяжести годов.
Видно невеста,
небесная ждет.
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Игнатьевых)
Роняют меня мои кости
под тяжестью лет,
донёсся небесной невесты
зовущий привет.
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Гладко Выбрит)
Сгибаясь костями к земле от тяжести лет,
приближаю час встречи с небесной невестой.
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Манана Тедеева Ман Тед)
Кости груз лет разрушает дразня.
Ждет встреча с небесной невестой меня...
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Николай Штирман)
Мои кости крошатся под тяжестью лет,
а моей небесной невесты всё ещё нет.
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Олег Демченко)
Скрипят под тяжестью лет мои кости
и нет на земле мне места.
Иду к тебе, опираясь на трость, я,
небесная наша невеста.
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Елена Ильюшина)
Уж кости мои не держат года...
К невесте я скоро уйду навсегда...
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Шаховская)
Ломаются кости под тяжестью лет,
невеста небесная ищет кастет...
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Инесса Соколова)
Под бременем лет хрустят мои кости,
Невеста небесная ждёт меня в гости.
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Петр Кожевников)
Кости слабеют от груза лет,
Это небесной невесты привет.
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Мила Каминская)
Невеста небесная шлет мне привет,
Ломая мне кости, под тяжестью лет.
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Сергей Локтионов)
Время небесной невесте
Кости мои собирать.
Дальше придётся нам вместе
Ноги об годы ломать...
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Лидия Балтадуонене)
Согбены кости мои... да прекрасны они для невесты –
Старости, что уже ждёт меня...
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Марина Воробьева)
Ноют все кости
Под тяжестью прожитых лет:
Время все ближе
Для встречи с невестой небесной.
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Игорь Истратов)
Заныли кости, не найти мне места,
Но подождёт небесная невеста.
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Надежда Катаева-Валк)
Состарились кости под бременем лет,
Небесной невестой мне послан привет...
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Агафи)
1.
Хоть от старости ломаются кости,
Небеса терпеливо ждут меня в гости...
2.
Кости ломаются, а годы летят,
Старость и невеста с небо глядят...
3.
Старость наступает – тело устаёт,
В небесах невеста терпеливо ждёт...
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Подарок Миру)
Ноют все кости под тяжестью лет! –
Странница Тьмы посылает привет!..
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Данила Тверской)
Кости разрушило бремя годов!
Вестница Тьмы мне грядёт с облаков!..
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Анатолий Захаров)
Стонут кости под старостью лет,
Так и манят к невесте на тот свет.
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Вита Ви)
Под грузом лет
рушатся кости мои.
Чую, идёт ко мне
невеста небесная.
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Валерий Явник)
Своей тяжестью годы ломают мне кости,
Но невесту, с небес, не хочу к себе в гости!..
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Иван Башманов)
Тяжесть лет на кости хрустом давит –
Клич невесты с неба не забава...
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Николай Юргель)
Колени ломает, косточки ноют...
Невеста на небе боль успокоит!
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Светлана Лемаева)
Кости слабеют под тяжестью лет,
Вижу небесной невесты я свет.
Верю, что жил на планете не зря,
И не тревожится совесть моя.
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Чивиленко)
Коль старость костью в горле станет,
Когда в глазах померкнет свет,
Косой косая косить станет
Траву, где жизни был твой след...
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Марина Дубикова)
Года унесут мою силу,
И кости опустят в могилу...
Под сводом небесного рая
Невесту свою повстречаю!
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Эдуард Пасютин)
Дряхлеет тело, боль во всех костях –
Знать, засиделись на Земле, в гостях.
Пора домой – в наш дом на Небесах.
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Дмитрий Павлов)
Коль кости стали разрушаться,
Пора и с жизнью попрощаться.
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Валентин Шишков)
Под тяжестью лет гремят мои кости,
Знать, небеса зовут меня в гости...
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Раиса Шевченко)
Склоняет мои кости годов тяжёлый гнёт.
Небесная невеста навстречу мне идёт.
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Борис Яшков)
Кости скрипят, прожитОе кляня.
Невеста с небес, ты дождешься меня?
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Людмила Кондратова)
Согбенная моя спина под тяжестью годов,
но старость, как невесту, принять я не готов...
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Раиса Георгиевна Иванова)
Ко мне невеста прибежала,
Мои косточки размяла...
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Колюня 2)
Ноют суставы под весом годин.
Повесой к невесте небесной шагаю один...
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Евгений Хмельницкий)
Кости заныли от прожитых лет –
это небесной невесты привет.
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Дмитрий Николаевич Быков)
Какая невеста? Давно её нет...
Из косточек наших сложите ?привет”.
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Валерий Вологодский)
Годы рушат старые кости,
омывают росой.
Идёт моя небесная невеста,
пожилая девушка с косой.
СТАРОСТЬ (вольный перевод с болгарского языка на русский язык: Валерий Вологодский)
Здоровье есть, да вот беда –
На голову упала глыба льда.
С удачей как-то подфартило –
Пришла, да вот здоровья не хватило.
СТАРОСТЬ (вольный перевод с болгарского языка на русский язык: Мурат Джигкаев)
Кости мои прогибают года
в свадебном платье предстанет душа.
Кости мои разрушают года
в свадебном платье предстанет душа.
Душа выходит замуж за небеса...
СТАРОСТЬ (вольный перевод с болгарского языка на русский язык: Микто)
ранит тяжестью
небесной невесты срок
годы порушит
СТАРОСТЬ (вольный перевод с болгарского языка на русский язык: Гена Герасим)
Небесная Невеста хороша
Кости мои трещат
СТАРОСТЬ (вольный перевод с болгарского языка на русский язык: Валентина Щиголева)
Пусть шлют мне суставы печальную весть,
Встречать не спешу я невесту небес.
СТАРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Валентина Горбылева-Григорьева)
Костям, под тяжестью годов, а их не малость,
приветик шлёт уже невеста-старость.
ЦЕРУТЮН (вариант перевода на армянский язык, транскрипция на русском: Роза Хастян)
Чен танУм воскорнЕрыс тарикИс цанрутЮны,
СпасУм э индз hарснацУн им джиндж еркынкУмы.
СТАРОСТ (перевод с болгарского языка на сербский язык: Мила Васов)
Кости ми се мрве под теретом година.
Долази мо?а небеска невеста.
СТАРОСТЬ? (шуточный экспромт: Алекс Кисляков)
Пусть Почтой России невеста небес,
костям Красимира пошлет свою весть!
Тогда все поймут по прошествии лет –
не только стихами бессмертен поэт!
ЗЕРНО ЛЮБВИ (экспромт с болгарского языка на русский язык: Евгения Гурьянова)
Преодолев земное притяжение,
Душа прозрачна стала,
Готов познать зерно любви.
ДУША НЕ СТАРЕЕТ (экспромт: Дарья Михаиловна Майская)
С возрастом крепкие кости слабеют...
Но крепче костей душа – она не стареет!
СТАРОСТЬ (экспромт: Галина Помазкова)
Уйди ты прочь, старуха!
И не шепчи ты мне на ухо,
Что на порог подкралась старость!
И телом и душой я молодой осталась!
СТАРОСТЬ (экспромт с болгарского языка на русский язык: Данила Тверской)
Приходит Старость... НЕ ко всем!
А Смерть – лояльна безгранично! –
НЕ лебезит ни перед кем! –
К страстям и злату... БЕЗРАЗЛИЧНА!..
СТАРОСТЬ (экспромт: Евгений Бирюков)
Обессилив к старости в глубоком полусне
Вспомним жизни прелести на лихом коне!
Как когда-то молодцем, а может и девицею,
Наслаждались как и все жизненной водицею!
Вот настал чЕред другим от души напиться
И на выбранном коне по жизни прокатиться!
Уходя без сожаленья, без слезинки на глазах,
Вспомним счастия мгновенья мы с улыбкой на устах!
СТАРОСТЬ (экспромт: Марина Алекова)
Старость- не радость,
Пускает пыль в глаза,
Но время повернуть
Назад никак нельзя!
СТАРОСТЬ (стих: Раиска Берегинюшка)
Старость не радость, так верно подметили,
От жизни остались на лицах отметины.
Отметины эти морщинками стали,
Чем глубже морщины, там больше печали.
Душа молодая не хочет стареть,
Но весь организм начинает болеть.
И слух притупился, и зренье упало,
Ночами не спится и памяти мало.
Ушла расторопность, неловки движенья,
В семье чаще слышат посуды паденье.
И ранит порой безобидное слово,
От старости той нет житья никакого.
Но смело в бой иду я с этой старостью,
Ни одного годочка ей не уступлю,
На оборот цвету и расцветаю к своей радости.
СТАРОСТЬ (экспромт: Елена Одинцова Буйрова)
Любовью ближних живы мы и старость здесь нам не помеха,
пути страданьями полны – пусть старость будет нам утехой!
СТАРОСТЬ (экспромт: Ольга Ширяева)
Рано мечтать Вам о ?старости лет” –
это артрит посылает привет!
СТАРОСТЬ (экспромт: Надежда Крашенинникова)
?Старость - не радость, легли морщинки...”
И пусть на лоб легли морщинки,
Быть может, это
от преград и пораженья.
Словно к победе, пролегли тропинки,
Потери нет –
Знать, это обретенья!
СТАРОСТЬ (экспромт: Валентин Манухин)
Дело не в том, что давят года –
Главное в том – душа молода!
СТАРОСТЬ (экспромт: Елена Керчь)
Ты – высоко, моя небесная невеста,
Нашла там тепленькое место,
Сидишь, и ждешь меня, и тащишься от треска
Костей моих, изъеденных годами.
Увы, it's time, уже не за горами
Тот миг, когда мы будем вместе:
Теперь уж вечно, вне времён и суеты...
И счастлив я, что будешь рядом ты,
Но как оставить этот мир несовершенный
Пусть даже ради вечной красоты?!
И моему, еще живому сердцу,
Так горестно, что сожжены мосты.
СТАРОСТЬ (экспромт: Владимир Холод)
Давай, ностальгия! И радость, и ггусть.
О прожитых годах судить не берусь.
Быть может другие заметят мой след...
Но память-чертовка всегда ждёт ответ.
* (шутка по мотивам: Пульхерима)
За что же пьём?
– За Старость несогнивбаранийрог?
Ах этот слог...
Ах это слог...
СТАРОСТЬ (экспромт: Анатолий Шахов)
Не стоит невесте к Тебе торопиться,
Пусть к старости кости трещат, опыт Твой пригодится.
Крепи своё тело, себя укрепляй,
В минуты лихии не дрогнет, Ты знай.
СТАРОСТЬ (экспромт: Анатолий Белов)
Явилась старость, говорит – моя невеста.
Что ж, для невест всегда найдётся место,
но только там – снаружи у порога.
Там и постой, мне улицы не жалко.
И очередь сперва займи, нахалка,
но шансов у тебя, по-честному, немного.
СТАРОСТЬ (экспромт: Владимир Мацко)
В Канцелярии небесной
Не всегда, пардон, всё честно,
По сводкам ?ЯСНО”, народ рад,
А с неба хлещут дождь и град…
Я сводок глупых не читаю,
По-стариковски – твёрдо знаю:
Когда болят и ноют кости
– Ни шагу без зонта и трости!
СТАРОСТЬ (экспромт: Елена Ковалева)
Проснулась от боли... в коленке...
Жених, знать, скучает по Ленке!
Дай Бог, чтоб жених не небесный.
Мы с ним позабавимся... песней!
СТАРОСТЬ (экспромт: Дмитрий Павлов)
По всем канонам наступила старость,
Но кое-что во мне ещё осталось.
КРАСИМИРУ ГЕОРГИЕВУ (автор: Вадим Верковский)
Как ни крути – приходит в жизни старость,
Естественный для смертного этап.
Но не могу смириться даже малость,
что я дряхлею, с возрастом ослаб.
Хотя, к чему лукавить, с каждым годом
биенье сердца чувствую острей;
оно зависит чаще от погоды
и не зависит вовсе от врачей.
Наступит час: смерть выиграет в споре
с моею жизнью без фальшивых слов
(неважно, годом позже или вскоре).
Я вам оставлю лишь свою любовь.
СТАРОСТЬ (автор: Надежда Опескина)
Не спеши! Я прошу тебя, старость!
Погоди, не спеши, я прошу!
Пусть в душе сохраняется радость
И года, по которым грущу.
Дай любовью ещё насладиться.
Седину не дари, погоди!
Пусть в калитку мою не стучится
Одиночество, стылость в груди.
* (шутка по мотивам: Сергей Христовский)
Чаще всех на склоне лет
Навещает диабет.
СЕРГЕЮ (шутка по мотивам: Елена Ковалева)
Нет, не точен Ваш прогноз,
Чаще, всё-таки склероз!
СТАРОСТЬ (экспромт: Галина Чащегорова)
Какая прелесть эта старость...
Ушли года, но ведь душа осталась!
СТАРОСТЬ (экспромт: Виктор Тетерин)
Как много про старость нашли переводов.
Не будем, однако, про зрелые годы.
Вы формулу бодрости и младости нашли.
Морщины от печатей к нам пришли!?
СТАРОСТЬ (шутка по мотивам: Геннадий Дроздов)
Гнёт возраста почувствовало тело,
Душа же брачной ночи захотела.
СТАРОСТЬ (экспромт: Агафи)
Хоть и старость в дверь стучит,
Ты подожди и не спеши.
Ведь так много творческих дел!
Я, думаю, не всё успел...
Пусть Господь благословит,
Годы жизни Вам продлит!
СТАРОСТЬ (экспромт: Вадим Курской)
Она придет и никого не спросит,
Хоть семь пядей у тебя во лбу,
Но кто из живущих на свете скажет,
?Я жить больше не хочу!”,
Ему жизнь дал сам Бог
и все свершится без его желаний,
когда в небесной канцелярии
наступит срок.
СТАРОСТЬ (экспромт: Геннадий Покрывайло)
Приятного у старости немного,
Но то, что хорошо, то хорошо:
Нам не грозит в начале некролога
Их пошлый штамп: ?Безвременно ушёл...”
СТАРОСТЬ (экспромт: Абдукахор Косимов)
Словно времена года, наша жизнь,
Но что сказать?
И осеню бывает благодать.
СТАРОСТЬ (экспромт: Наталья Герасимова)
А есть ли время в самом деле,
Хотя крошАтся кости в теле?
Я слышу зов с небес невесты молодой, –
Постой! – Ответ найти мне нужно свой!
СТАРОСТЬ (экспромт: Людмила Созинова)
Изношенный Корсет телесный..
Найдёт себе.. Земное место..
Душа.. Невестою.. Христовой..
На Небесах в Обличье Новом..
Себя узнает.. Непременно..
СТАРОСТЬ (экспромт: Хрисула Чамчиди)
Старость наступила,
мудрость обрели.
Альцгеймер догоняет,
трава хоть не расти.
На старость кости береги.
остеопороз ждет нас впереди.
СТАРОСТЬ (экспромт: Лариса Русская)
Разве кости тяжелы пока живы ещё Мы!
Это – тяжести греха тащим за собой едва...
СТАРОСТЬ (экспромт: Станислав Зарудний)
Годы... Наши годы все в разнос...
В плен забрал меня остеопороз...
СТАРОСТЬ (экспромт: Валерий Вологодский)
Старость – когда далеко не беспечно судишь ты,
Что дела сердечные – уже сердечно-сосудистые!
Метки: