Каролина Коронадо Кокетке

Перевод с испанского


Как те обаятельные огоньки,
лёгкие и воздушные,
что поднимаются над землёй
тысячами, не давая пламени;

Так любовь в твоей груди,
хрупкая красавица,
зажигает тысячи огоньков,
которые не возгораются пламенем.

Они возникают, светят и исчезают,
вслед за ними рождаются новые:
непостоянство их гасит,
ветреность возрождает.

19.07.2011г.

Автор картины французский художник 19-20в.Jean-Gabriel Domergue,

Carolina Coronado (1821–1911)


A una coqueta

Como aquellas lucecillas
vaporosas y ligeras,
que sin calor a millares
se levantan de la tierra,

Los amores en tu pecho,
fragil;sima belleza,
sin que su fuego te abrase
alzan mil llamas diversas:

Brotan, lucen, se disipan,
otras nacen tras aqu;llas:
la inconstancia las apaga,
la liviandad las renueva.

Метки:
Предыдущий: Розэ Ауслэндэр. Ты был так далеко - в завесах...
Следующий: Отдохни, моя совесть перевод с болгарского языка н