Перевод стихотворения Энн Бронте А reminiscence
Воспоминание
Да, ты ушел! и больше никогда
Меня твоя улыбка не согреет;
Но я могу дверь церкви преступя,
Ходить по полу, телом что владеет.
Остановлюсь, в холодной тишине,
И буду думать о тебе, любимый,
О том, что душу отдала земле,
Повсюду ты со мной, незримый.
Пускай, тебя не вижу я сейчас,
Но в памяти все живо, как и прежде,
Пусть жизни твоей вышел час,
Всегда со мной, не отступлю надежде.
Твоя душа воздалась к небесам,
Там ангелы поют в садах прекрасных,
Я взор свой обращаю к облакам
Где встретимся с тобою мы однажды.
Да, ты ушел! и больше никогда
Меня твоя улыбка не согреет;
Но я могу дверь церкви преступя,
Ходить по полу, телом что владеет.
Остановлюсь, в холодной тишине,
И буду думать о тебе, любимый,
О том, что душу отдала земле,
Повсюду ты со мной, незримый.
Пускай, тебя не вижу я сейчас,
Но в памяти все живо, как и прежде,
Пусть жизни твоей вышел час,
Всегда со мной, не отступлю надежде.
Твоя душа воздалась к небесам,
Там ангелы поют в садах прекрасных,
Я взор свой обращаю к облакам
Где встретимся с тобою мы однажды.
Метки: