Перед закатом

Перед закатом
(Вольный перевод с итальянского)

Andrea Fenice “Prima del tramonto”

http://neteditor.it/content/223259/prima-del-tramonto

Вот-вот средь розоватых облаков
Давно в себя влюблённое светило
Игру закончить соблаговолит –
А вечер ожидает терпеливо…

Повисла ветка – тоже ждёт заката,
Среди теней бесцветных затаясь.
Но в силе день, кричит об этом небо.
В синь распахнув глаза, ликую я!


Метки:
Предыдущий: Фридрих фон Логау. Нравы
Следующий: Вильгельм Гауф, Солдатская любовь