Алексей Папонов
Кларк Эштон Смит - Шёпот Червя
Clark Ashton Smith — The Whisper of the WormПод литературной маской ?Перевод из Christophe des Lauri;res?Сколь долго ты, Душа, свой спор с червём держатьМогла? — У ног твоих, как у Сизифа, пыльных,Сколь долго шепотом, коварным и ум...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алексей Папонов
Просмотр чисел:3 |Время:2024-11-15 12:00:08
Просмотр чисел:3 |Время:2024-11-15 12:00:08
Роберт Ирвин Говард - без названия Мятежные души
/ Rebel souls from the falling dark...Мятежные души в окутавшей тьме,Монетой вам платят какой?Промозглою ночью в подземной тюрьме,Стен мраком, решёток тоской.КровИ горьким привкусом — бьют, хохоча,Цепью, что ржава от слёз.М...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алексей Папонов
Просмотр чисел:4 |Время:2024-11-14 20:00:08
Просмотр чисел:4 |Время:2024-11-14 20:00:08
Луис де-Пэр - Покинутый
Louis de Paor - TréigtheКогда тебя нет рядом,молоко прокисает в холодильнике, тостер нарочно сжигаетпоследний кусок хлеба, телефон онемел, и почтальон умирает не дойдя до дому.Мормоны и Свидетели Иеговы, ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алексей Папонов
Просмотр чисел:4 |Время:2024-11-12 06:00:10
Просмотр чисел:4 |Время:2024-11-12 06:00:10
Луис де-Пэр - итд Louis de Paor - srl
встретил яутромв автобусеожидающемсвет моей жизниесли бы быстроона бы вышла,лучше быскрыла онаприпадокподжегший уголокглубоко внутри её сердца;говорила оначто почувствовалачто-то от неё к...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алексей Папонов
Просмотр чисел:4 |Время:2024-11-11 13:00:14
Просмотр чисел:4 |Время:2024-11-11 13:00:14
писать или не писать
Лучше писать, творить,Совершенствовать мастерство.Чем не делать совсем ничего.Если судьба, прорастет и зерно.Выражать свои чувства свыше дано....
Сортировать:Лирика | Ярлык:Алексей Папонов
Просмотр чисел:3 |Время:2024-11-10 11:00:07
Просмотр чисел:3 |Время:2024-11-10 11:00:07
Кларк Эштон Смит - Разговор Поэта с Биографами
К сегодняшнему Дню Поэзии. Поздравляю кстати причастных :)Clark Ashton Smith — The Poet Talks with the BiographersО упыри в полУночных могилах,Вы что смогли найти в трудах унылых?— Мы раскопали страх твой, как Эмпузу,(Иль как м...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алексей Папонов
Просмотр чисел:10 |Время:2024-10-20 10:00:08
Просмотр чисел:10 |Время:2024-10-20 10:00:08
Кларк Эштон Смит - Разговор Поэта с Биографами
К сегодняшнему Дню Поэзии. Поздравляю кстати причастных :)Clark Ashton Smith — The Poet Talks with the BiographersО упыри в полУночных могилах,Вы что смогли найти в трудах унылых?— Мы раскопали страх твой, как Эмпузу,(Иль как м...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алексей Папонов
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-20 10:00:07
Просмотр чисел:0 |Время:2024-10-20 10:00:07
Кларк Эштон Смит - Убежище Красоты
Clark Ashton Smith - The Refuge of BeautyМеж пагуб звёзд ночь хмурится тебе Из стран, где солнца в полусне заход,Весь день жестокий дождь вниз мрачно бьёт, --Ты, милая, прождёшь ли ночь и день?Не зная в безнадёжной тьме приют,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алексей Папонов
Просмотр чисел:6 |Время:2024-10-10 07:00:32
Просмотр чисел:6 |Время:2024-10-10 07:00:32
Кларк Эштон Смит - Зимнее
Clark Ashton Smith - BrumalЖизнь -- полусказанный сказ,Оборван любви напев,Краса позабылась дев(Молил их я столько раз).Зима, молчанье, печальПришли, как конец всему.На снег и в закатную тьмуПоследний листок, отчаль....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алексей Папонов
Просмотр чисел:12 |Время:2024-10-09 03:00:17
Просмотр чисел:12 |Время:2024-10-09 03:00:17
Шон О Рирдань - Задний дворик
Seán Ó Ríordáin (1916-1977) - Cúl an TíЛежит за домом Тир-на-нОг [1],Земель прекрасней прочих,Кто ходит там, четвероног, --Рубах не носит и порток,На нашем [2] не лопочет.Свой плащ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Алексей Папонов
Просмотр чисел:6 |Время:2024-10-07 17:00:24
Просмотр чисел:6 |Время:2024-10-07 17:00:24