Борис Черчес
73-й сонет Шекспира. Перевод Б. Черчеса
Во мне ты видишь поздний тот сезон,Когда дрожащий редкий жёлтый листЕдва с холодной ветвью сопряжён, -Затих на хорах соловьиный свист.Во мне ты видишь усеченье дня,Что голову кладёт на блюдо тьмы,И образ смерти - ночи западня -...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Борис Черчес
Просмотр чисел:10 |Время:2024-10-25 12:00:09
Просмотр чисел:10 |Время:2024-10-25 12:00:09
Шекспир. Сонет 144
Любовь-отрада и любовь-беда -Два неразлучных ангела во мне. Отрада - муж из райского гнезда,Беда - жена у чёрта на спине. В чертогах ведьмы я желанный гость,И потому надломлен хрупкий мирЕё соблазном , брошенным, как кость...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Борис Черчес
Просмотр чисел:20 |Время:2024-10-13 06:00:18
Просмотр чисел:20 |Время:2024-10-13 06:00:18
Шекспир. 94-й сонет
Кто властен кровь пролить, но ищет путь иной,Наперекор зловещему призванью,И, двигая толпой, холодною стенойСтоит, и глух к страстей увещеванью, - Тому наследие - привязанность небес,Земля обильно жалует блаженства. Он лику...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Борис Черчес
Просмотр чисел:4 |Время:2024-10-04 22:00:18
Просмотр чисел:4 |Время:2024-10-04 22:00:18