Виктор Добрыня
Она, прекрасною походкой. Лорд Байрон
ЛОРД БАЙРОНShe walks in beautyОНА, ПРЕКРАСНОЮ ПОХОДКОЙИДЕТ В БЕЗОБЛАЧНОЙ НОЧИ.ПО ЗВЁЗДАМ ИЗ СТРАНЫ ДАЛЁКОЙ,ГДЕ СОЛНЦЕ ЛЬЁТ СВОИ ЛУЧИ.ПРЕКРАСНЫ СТАН ЕЁ И ОЧИОНИ ЧАРУЮТ И МАНЯТ,ЗАТМИТ БОГАТСТВА ДНЯ И НОЧИ,В...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Виктор Добрыня
Просмотр чисел:12 |Время:2024-09-10 12:00:09
Просмотр чисел:12 |Время:2024-09-10 12:00:09
бумажный змей
БУМАЖНОГО ЗМЕЯ ИДУ ЗАПУСКАТЬМНЕ ДВА РОТОЗЕЯ ИДУТ ПОМОГАТЬОДИН СТАНЕТ С ЗМЕЕМ НАД ГОЛОВОЙХВОСТ ВЫШЕ ПОДНИМЕТ, НАТЯНЕТ -ДРУГОЙПОДАЛЬШЕ ОТ НИХ ПРОТИВ ВЕТРА ПОЙДУКАТУШКУ С ВЕРЕВКОЙ СИЛЬНЕЕ СОЖМУПОТОМ ЧТО ЕСТЬ СИЛЫ С НИМ ПОБЕГУ, ...
Сортировать:Детские разделы | Ярлык:Виктор Добрыня
Просмотр чисел:13 |Время:2024-09-04 08:00:07
Просмотр чисел:13 |Время:2024-09-04 08:00:07
Шекспир сонет 18
СРАВНИТЬ ТЕБЯ МОГУ Я С ЛЕТНИМ ДНЁМ?!НО ТЫ НЕЖНЕЙ,- ПРИРОДЫ СОВЕРШЕНСТВО,И МАЙСКИЙ ВЕТЕР ГРУБ, ЛАСКАЮЩИЙ БУТОН,НО ОТ ЛУЧЕЙ ГОРЯЧИХ НИКУДА НЕ ДЕТЬСЯ.ТАК ВМИГ, ПРЕКРАСНОЕ ТЕРЯЕТ КРАСОТУ.ПО СЛУЧАЮ ИЛИ ПРИРОДНОМУ ЗАКОНУ,НО ТЫ ОС...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Виктор Добрыня
Просмотр чисел:10 |Время:2024-08-24 05:00:07
Просмотр чисел:10 |Время:2024-08-24 05:00:07
Сонет 119 Шекспир
Я ЗЕЛЬЯ ПИЛ ИЗ МУТНЫХ СЛЁЗ СИРЕН.ИХ ОЧИЩАЛ, КАК ОЧИЩАЮТСЯ В АДУ.НАДЕЖДЫ СТАВИЛ ОПАСЕНИЯМ ВЗАМЕН,НО ВИДЯ ЦЕЛЬ , ТЕРЯЛСЯ КАК В БРЕДУ КАКОЙ ЖЕ СТРАШНЫЙ ГРЕХ НЕСЁТ ДУША,СЧИТАЯ, ЧТО ДОСТИГЛА ПИКА СЧАСТЬЯ.ВЛЮБЛЁННЫЙ, НО СХОЖУ С У...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Виктор Добрыня
Просмотр чисел:13 |Время:2024-08-20 04:00:14
Просмотр чисел:13 |Время:2024-08-20 04:00:14
Держись крепче
В ПОЛНОЧЬ ВСТРЕЧА СОСТОЯЛАСЬ,ВИЗАВИ БЫЛ - НОВЫЙ ГОД.НАКАТИЛИ ВОДКИ МАЛОСТЬДАЛЬШЕ ЖДАЛ ЕГО НАРОД.С БУБЕНЦАМИ ЧУДО-КОНИБЬЮТ КОПЫТАМИ О ЛЁД.ЗДЕСЬ НИКТО ИХ НЕ ДОГОНИТ....НАЧАЛ СКАЧКУ НОВЫЙ ГОД !...
Сортировать:Стихи без рубрики | Ярлык:Виктор Добрыня
Просмотр чисел:40 |Время:2024-07-05 02:00:08
Просмотр чисел:40 |Время:2024-07-05 02:00:08
Солнце неспящих Лорд Байрон
СОЛНЦЕ НЕСПЯЩИХ ЛОРД БАЙРОН ( ПЕРЕВОД) Hebrew Melodies 19. Sun of the Sleepless!У ТЕХ, КОМУ НЕ НУЖЕН СОНЕСТЬ СОЛНЦЕ - ГРУСТНАЯ ЗВЕЗДА.ЕЁ ЛУЧ СВЕТИТ НАМ И ОНДРОЖИТ, КАК СКОРБНАЯ СЛЕЗА.МЕРЦАЕТ СВЕТ БЫЛЫХ ВРЕМЁН,ИМ...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Виктор Добрыня
Просмотр чисел:37 |Время:2024-07-02 09:30:03
Просмотр чисел:37 |Время:2024-07-02 09:30:03
Сонет 75 Шекспир перевод
СОНЕТ 75 ШЕКСПИР ПЕРЕВОДВАШ ВЗГЛЯД ВОЛШЕБНЫЙ МЫСЛИ МОИ ЛЕЧИТ,КАК ЗЕМЛЮ ЛИВЕНЬ ОСВЕЖАЮЩИЙ ПОИТ.ИДЁТ БОРЬБА ВО МНЕ ПРОТИВОРЕЧИЙ,ТАКАЯ, КАК У СКРЯГИ, ЧТО ДОБРО ХРАНИТ.ТО ИМ ГОРДИТСЯ, МИРУ ПРЕДСТАВЛЯЯ,ТО ПРЯЧЕТ В СТРАХЕ, ОПАСА...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Виктор Добрыня
Просмотр чисел:19 |Время:2024-06-26 15:30:04
Просмотр чисел:19 |Время:2024-06-26 15:30:04
Монолог Гамлета перевод Шекспир
ЖИТЬ ИЛИ НЕ ЖИТЬ, ЧТО ЗА ВОПРОС?!ДОЛЖНА ЛЬ ДУША СНОСИТЬ УДАРЫ РОКА?ИЛЬ ПРОТИВ БЕДСТВИЙ БУРНОГО ПОТОКАДОЛЖНА ВОССТАТЬ И ОЧУТИТЬСЯ В ЦАРСТВЕ ГРЕЗ ?УМЕРЕТЬ - УСНУТЬ, НЕ БОЛЕЕ И ЗНАТЬ,ЧТО ЭТОТ СОН ПОКОНЧИТ С ТЫСЯЧЬЮ ЛИШЕНИЙ!И...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Виктор Добрыня
Просмотр чисел:32 |Время:2024-06-20 07:00:09
Просмотр чисел:32 |Время:2024-06-20 07:00:09
Шекспир сонет 1
ОТ КРАСОТЫ ЖДЁМ БОЛЬШЕ КРАСОТЫ,ТОГДА ОНА ЖИТЬ БУДЕТ ВЕЧНО В МИРЕ.КОНТРАКТ КОРОТКИЙ НА ВЕСНУ, УВЫ,НЕ ГОЛОДАЙ ЖЕ ТАМ, ГДЕ ИЗОБИЛИЕ!ТЫ ВРАГ СЕБЕ, ЛЮБУЯСЬ САМ СОБОЙИ НЕ СМОТРИ, ЧТО ТЫ СЕЙЧАС В ЦВЕТУ.ЖИЗНЬ КОРОТКА, И ТОЛЬКО ЛИШЬ ВЕС...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Виктор Добрыня
Просмотр чисел:24 |Время:2024-06-19 22:00:09
Просмотр чисел:24 |Время:2024-06-19 22:00:09
К Эмме. Элегия. Фридрих фон Шиллер перевод
ДАЛЕКО, В ГУСТОМ ТУМАНЕ СЕРОМСЧАСТЬЕ ПРЯЧЕТСЯ МОЁ БЫЛОЕ,НО ЛЮБОВЬ ПОГАСНУТЬ НЕ УСПЕЛА,ВИДЯ ЗВЁЗД СИЯНИЕ НОЧНОЕ.НО БЛЕСК ВО ТЬМЕ ВЕЛИКОЛЕПНЫХ ЗВЁЗДТАК ЖЕ ДАЛЁК, КАК ЯВНОСТЬ МОИХ ГРЁЗ.КОГДА ТЕБЯ НАКРЫЛ БЫ ДОЛГИЙ СОН,ИЛИ ГЛАЗА ЗАК...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Виктор Добрыня
Просмотр чисел:34 |Время:2024-06-11 12:31:44
Просмотр чисел:34 |Время:2024-06-11 12:31:44