Сонет 23 Шекспир перевод

СОНЕТ 23

КАК ДЕБЮТАНТУ, С ДРОЖЬЮ НА ГУБАХ,
НЕ УДАЁТСЯ РОЛЬ СЫГРАТЬ НА СЦЕНЕ.
А ДИКАРЯ, ВНУШАЮЩЕГО СТРАХ,
ПРИВОДИТ СЕРДЦЕ, ВДРУГ, В ОЦЕПЕНЕНЬЕ.
ТАК Я, НЕ В СИЛАХ ВЫРАЗИТЬ В СЛОВАХ
ТУ СИЛУ, ЧТО ВНУТРИ, МЕНЯ ТРЕВОЖИТ.
ТАМ ВСЁ, ЧТО У ВЛЮБЛЁННЫХ НА УСТАХ,
ОНО НАРУЖУ ВЫРВАТЬСЯ НЕ МОЖЕТ.
ПУСТЬ МОИ КНИГИ СТАНУТ ЯЗЫКОМ
И МОЛЧА, БОЛЬШЕ БОЛЬШЕГО РАССКАЖУТ.
О ТОМ, КАК СЕРДЦЕ ЛЮБИТ, И ТАЙКОМ
ДЛЯ ИСТИННОЙ ЛЮБВИ НАГРАДЫ ЖАЖДЕТ.
УЧИСЬ ЧИТАТЬ СЛОВА ЛЮБВИ В МОЛЧАНЬЕ.
ГЛАЗАМИ НУЖНО СЛУШАТЬ СЕРДЦА ТАЙНЫ.

Метки:
Предыдущий: Если
Следующий: Встреча в лесу. Йозеф фон Эйхендорф