Дмитрий Лукашенко
Что притянуло взор мой? Р. Батищева. на немецкий
Der flache und weisse Himmel… Glatt ist er, ohne Maengel.Marmorn wie grichische Hebe und fahl wie Milch vom Nebel.Seltsam, ich kann’s nicht begreifen. Was konnt’ den Blick gewinnen?Die Flaeche, die liegt so schweigend… Alles ist nicht wie imme...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Дмитрий Лукашенко
Просмотр чисел:20 |Время:2024-07-06 13:30:04
Просмотр чисел:20 |Время:2024-07-06 13:30:04
Едва уста красноречивы... Пушкин А. С. на немецкий
Sobald beredte Lippen strichendich, und im Handumdrehen drangin dich der rege Geist vom Dichter,er hat’s geheimnisvoll getan.ОРИГИНАЛ СТИХОТВОРЕНИЯА.С. ПушкинаЕдва уста красноречивыТебя коснулися, и вмигЕго ума огон...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Дмитрий Лукашенко
Просмотр чисел:20 |Время:2024-07-06 04:30:04
Просмотр чисел:20 |Время:2024-07-06 04:30:04
За окном снежинки Римма Батищева на немецкий
Schneeflocken fallen draussen sehr sachte.Eingefallen ist mir “Schneefantasie”.Tee mit Pffeferminze ist die beste Sache.Durch das Fenster seh’ ich weisse Harmonie.Mir ist wohl zumute, guetig in der Seele.Januar ist zaertlich, weiss...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Дмитрий Лукашенко
Просмотр чисел:19 |Время:2024-07-03 20:30:04
Просмотр чисел:19 |Время:2024-07-03 20:30:04
Село С. Есенин на немецкий
Ein Dorf! Die Seele haelt die Ruh’.Die Ukraine! Schoen bist du.Um dieses Dorf herum – ein Wald,Der Wunder, schoene Maerchen hat.Die Gaerten bluehen, Huetten - weiss,Und auf dem Berg steht ein Palast.Vor dem gefaerbten F...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Дмитрий Лукашенко
Просмотр чисел:17 |Время:2024-07-03 18:30:04
Просмотр чисел:17 |Время:2024-07-03 18:30:04
Вот уж вечер... Сергей Есенин на немецкий
Es wird dunkel. Der TauBelegt gruene Kraeuter.Da steh’ ich an dem PfadIn den Weidenblaettern.Von dem Mond faellt der ScheinAuf Daecher gerade.Und ‘ner Nachtigall hoer’Ich ferne Rouladen.So gemuetlich ist mirAuf...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Дмитрий Лукашенко
Просмотр чисел:25 |Время:2024-07-03 17:30:04
Просмотр чисел:25 |Время:2024-07-03 17:30:04
С Новым Годом! Римма Батищева на немецкий
Wir hab’n den Schnee doch ueberlebt.Am Neujahr leben Bluemchen kaum.Ich lebe doch. Es ist kein Traum, Da zu dem Leben alles strebt!Und jeder, der an Wunder glaubt,Glaubt auch an die Menschenguete.Ich hoff’, wird's froehlich uns...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Дмитрий Лукашенко
Просмотр чисел:24 |Время:2024-07-03 14:30:03
Просмотр чисел:24 |Время:2024-07-03 14:30:03
Пусть ненадолго, красота Римма Батищева на немецки
Der Winter kam jedoch zu uns,Und weiss wurd’ auch die ganze Erde,Das Eichhorn sprang flink in der Ferne,Am Baum zeigt es seine Kunst.Die Schneeflocken sind im Tanz,Sie kreisen, walzen, fallen nieder.Und zu dem Futternaepfchen f...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Дмитрий Лукашенко
Просмотр чисел:34 |Время:2024-07-03 14:00:07
Просмотр чисел:34 |Время:2024-07-03 14:00:07
Мой бедный аленький цветочек Р. Батищева на нем
Mein rotes Bluemchen moechte leben!Der Winter laeuft - es lebt dagegen. Es zittert vor dem Wind im Schnee,Doch greift nach seinem Leben zaeh.Der Zinnsoldat stand wohl hartnaeckig,Mit ihm wurd' rote Flamme fertig.Und auch meine...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Дмитрий Лукашенко
Просмотр чисел:28 |Время:2024-07-03 13:00:06
Просмотр чисел:28 |Время:2024-07-03 13:00:06
Morgengrauen Римма Батищева на немецкий
Im duestren Nebel birgt der Morgenden nahen Wald. Da sind verborgenauch Tannen in dem trueben Dunst.Und sie erweisen uns die Gunstund zeigen sich im Morgengraun,das wach schon ist, doch daemmert kaum…Am Horizont ist wie gemalt,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Дмитрий Лукашенко
Просмотр чисел:36 |Время:2024-07-03 00:30:05
Просмотр чисел:36 |Время:2024-07-03 00:30:05
Ночь Сергей Есенин на немецкий
Leise schlummert der Fluss.Dunkler Wald ist in Ruh.Wachtelkoenig ist stumm,Kein Gesang hoert sich nun.Dunkelheit. Es ist still.Leise plaetchert der Bach.Alles hat der Mond hierGanz schoen silbrig gemacht.Silbrig wur...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Дмитрий Лукашенко
Просмотр чисел:30 |Время:2024-07-02 19:30:03
Просмотр чисел:30 |Время:2024-07-02 19:30:03