Дмитрий Лукашенко
Ты и Вы. А. С. Пушкин. на немецкий
Statt kaltes “Sie” das nette “Du”…Zufällig. Das war ihr Versprecher.Sie konnte aber mir die Ruhin liebeskranker Seele brechen.Ich steh’ versonnen und so schlicht.Den Blick zu senken – keine Chancen;Aus meinem Mund: Sie sin...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Дмитрий Лукашенко
Просмотр чисел:29 |Время:2024-07-10 13:00:07
Просмотр чисел:29 |Время:2024-07-10 13:00:07
Жди меня... К. Симонов. на немецкий
Уважаемые читатели, это перевод на немецкий стихотворения Константина Симонова из цикла стихов о Великой Отечественной войне. Я бы хотел донести его до нынешнего молодого поколения немцев, до их души и сердца. Поэтому я перевел стихотворение на их язык. Э...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Дмитрий Лукашенко
Просмотр чисел:22 |Время:2024-07-10 08:00:07
Просмотр чисел:22 |Время:2024-07-10 08:00:07
Зачем я ею очарован. А. С. Пушкин. на немецкий
Wozu bin ich von ihr begeistert?Ich nehm’ von ihr Abschied, wozu?Das Leben auf Zigeuner Weisehat hinterlassen doch ‘ne Spur. Sie schaut auf Sie so sanft und zärtlich,Sie lallt zu Ihnen so fahrlässig.Ihr Lachen ist erl...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Дмитрий Лукашенко
Просмотр чисел:34 |Время:2024-07-10 05:30:05
Просмотр чисел:34 |Время:2024-07-10 05:30:05
Кукла. Вероника Тушнова. на немецкий
Уважаемые читатели, это перевод на немецкий стихотворения замечательной поэтессы Вероники Тушновой из цикла стихов о Великой Отечественной войне. Я бы хотел донести его до нынешнего молодого поколения немцев, до их души и сердца. Поэтому я перевел стихотв...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Дмитрий Лукашенко
Просмотр чисел:36 |Время:2024-07-10 03:00:10
Просмотр чисел:36 |Время:2024-07-10 03:00:10
От героев былых времен... Е. Агранович. на немецки
Уважаемые коллеги и читатели, продолжаю цикл переводов стихов о войне. На этот раз стихотворение (песня) Е. Аграновича из к\ф "Офицеры" Помните этот фильм, эту песню?Kennt ihr Helden der alten Zeit? –Sie sind schon in der Ewigkeit....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Дмитрий Лукашенко
Просмотр чисел:23 |Время:2024-07-10 00:00:07
Просмотр чисел:23 |Время:2024-07-10 00:00:07
А снег идет... Е. Евтушенко. на немецкий
Der Schnee faellt, der Schnee faellt,Man denkt daran, was noch entsteht…Beim Schnee, der so sachte schlich,bei allen sage ich:“Du, meine wichtigste Person,schau mal auf diesen Schnee schon –so rein ist das, worueber stillic...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Дмитрий Лукашенко
Просмотр чисел:44 |Время:2024-07-07 09:00:06
Просмотр чисел:44 |Время:2024-07-07 09:00:06
В раю. Марина Цветаева. на немецкий
Erinnerungen drueckten mich so heftig,dass mir sogar im Himmel Ruhe fehlt,aus alten Worten mach ich bei dem Treffenmit dir kein Hehl.Im Paradies, wo singen Engelknaben,wo Harfen, Lilien, und das ewge Glueck,wo Ruhe herrscht, we...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Дмитрий Лукашенко
Просмотр чисел:24 |Время:2024-07-07 05:30:04
Просмотр чисел:24 |Время:2024-07-07 05:30:04
So ein Wesen... Римма Батищева. с немецкого
Ты позволял себя любить.Но кто не хочет быть любимым?Твоя ж любовь была лишь мнимой,Тем смог мою ты погубить!И без тебя смогу я жить,Тобой уже не одержима.Скажу открыто, без ужимок,В стихах мне этого не скрыть.Кто х...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Дмитрий Лукашенко
Просмотр чисел:27 |Время:2024-07-07 04:00:06
Просмотр чисел:27 |Время:2024-07-07 04:00:06
Январь. Eva Strittmatter. с немецкого
Как Сталкер, камень в Зону бросив,с опаской зрим во мглу.Легка сегодня неба сень,вплетает ветер в сумрак кроны сосен,что тянутся в лазурь. Бледнеет день,и контур тени резче, фонари - всё ярче пред ночью темною. Январь...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Дмитрий Лукашенко
Просмотр чисел:32 |Время:2024-07-07 00:00:07
Просмотр чисел:32 |Время:2024-07-07 00:00:07
Рисунок. Сергей Михалков. на немецкий
Ich nahm 'nen Bleistift mit Papierund zeichnete ‘ne Strasse,darauf malte ich ‘nen Stier,‘ne Kuh kann hier gut passen.Nach links – der Regen, Garten - rechtsund dort sind fuenfzehn Flecke -ein Apfel heisst hier jeder Klecks,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Дмитрий Лукашенко
Просмотр чисел:39 |Время:2024-07-06 18:00:06
Просмотр чисел:39 |Время:2024-07-06 18:00:06