Лакира Келди
John James Ingalls. Opportunity. Перевод
Джон Джеймс Инголлс ШансЧеловеческих судеб владыка я!Слава, любовь и богатство у ног моих ждут,Всюду проникну, в любые края пройдуЧерез пустыни, поля, города и моря;Странствуя мимо базаров, дворцов и лачуг,Рано ли, по...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Лакира Келди
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-03 05:00:14
Просмотр чисел:2 |Время:2025-01-03 05:00:14
R. H. Stoddard. The Flight of Youth. Перевод
Ричард Генри Стоддарт Ускользающая юностьЗа каждой утратой прибыль найдётся,За болью любой придёт избавленье;Но когда юность с мечтой расстаётся,Кажется, что-то в душе нашей рвётся,И оно никогда не вернётся.Мудрос...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Лакира Келди
Просмотр чисел:3 |Время:2024-12-13 22:00:11
Просмотр чисел:3 |Время:2024-12-13 22:00:11
Harold Monro. The Nightingale Near The House
Гарольд Монро Соловей у домаБезмолвно кипарис стоит, внимая,В вершинах леса шелест замирает,Луна в недвижный пруд взор окунает,Заслушавшись. А ты поёшь, поёшь.Звёзд чары эта песня разливаетПо воздуху, к лугам вниз...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Лакира Келди
Просмотр чисел:2 |Время:2024-12-13 12:00:09
Просмотр чисел:2 |Время:2024-12-13 12:00:09
William Blake. A poison tree. Перевод
Уильям Блейк ДРЕВО ЯДАНа друга своего был зол:Гнев высказал, и тот прошёл.Был зол на своего врага:Гнев затаил, и из ростка,Который страхом я питал,Слезой в досаде поливал,Улыбкой лживой освещал,Коварством...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Лакира Келди
Просмотр чисел:5 |Время:2024-12-13 06:00:09
Просмотр чисел:5 |Время:2024-12-13 06:00:09
William Blake. A poison tree. Перевод
Уильям Блейк ДРЕВО ЯДАНа друга своего был зол:Гнев высказал, и тот прошёл.Был зол на своего врага:Гнев затаил, и из ростка,Который страхом я питал,Слезой в досаде поливал,Улыбкой лживой освещал,Коварством...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Лакира Келди
Просмотр чисел:0 |Время:2024-12-13 06:00:09
Просмотр чисел:0 |Время:2024-12-13 06:00:09
Arthur Hugh Clough. Where Lies the Land? Перевод
Артур Хью Клаф Где лежит та земля?Где лежит та земля, куда корабль прибудет?Впереди, далеко — на нём знают люди.А где та земля, откуда путь начат был?Позади, далеко — лишь это ведомо им.Солнечным полднем по палубе ров...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Лакира Келди
Просмотр чисел:6 |Время:2024-12-13 04:00:09
Просмотр чисел:6 |Время:2024-12-13 04:00:09
E. A. Robinson. The House on the Hill. Перевод
Эдвин Арлингтон Робинсон Дом на ХолмеОни все ушлиДом закрыт, застыл.Что скажешь тут ещё?Сквозь щели стеныВетер в плаче взвыл.Они все ушли давно.Про радости, бедыНе слышно там слов.Что скажешь тут ещё?...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Лакира Келди
Просмотр чисел:3 |Время:2024-12-02 04:00:09
Просмотр чисел:3 |Время:2024-12-02 04:00:09
Don Marquis. So let them pass... Перевод
Дон МаркуисИ пусть уйдут моих стихов куплеты.Без сожалений. Канут в Лету пусть.Останками покинутых проектов,Померкшими огнями славных дум.Нет мощных крыл, взвить слово в пируэты,Так пусть уйдут моих стихов куплеты;Им кр...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Лакира Келди
Просмотр чисел:3 |Время:2024-12-01 22:00:09
Просмотр чисел:3 |Время:2024-12-01 22:00:09
J. W. Jonson. Volupas. Life. I hear the stars...
Джеймс Уэлдон ДжонсонВОЛУПИЯНедосягаемый мираж преследоватьПо пескам белым, раскалённым, И, задыхаясь, умирать, взор приковавК брегам зелёным, увлажнённым.ЖИЗНЬИз безграничного моря вечностиВыбраться...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Лакира Келди
Просмотр чисел:3 |Время:2024-12-01 18:00:09
Просмотр чисел:3 |Время:2024-12-01 18:00:09
J. W. Jonson. Volupas. Life. I hear the stars...
Джеймс Уэлдон ДжонсонВОЛУПИЯНедосягаемый мираж преследоватьПо пескам белым, раскалённым, И, задыхаясь, умирать, взор приковавК брегам зелёным, увлажнённым.ЖИЗНЬИз безграничного моря вечностиВыбраться...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Лакира Келди
Просмотр чисел:0 |Время:2024-12-01 18:00:08
Просмотр чисел:0 |Время:2024-12-01 18:00:08