Harold Monro. The Nightingale Near The House

Гарольд Монро

Соловей у дома

Безмолвно кипарис стоит, внимая,
В вершинах леса шелест замирает,
Луна в недвижный пруд взор окунает,
Заслушавшись. А ты поёшь, поёшь.

Звёзд чары эта песня разливает
По воздуху, к лугам внизу спускает,
Стрелой к земле тенистой направляет
Свой свет. А ты ночь напролёт поёшь.

И, как пчела к цветку, в сон звук влетает,
Я слушаю, и разум мой вбирает
Напев твой, а затем его теряет
Опять, в подлунном мире грёз.

А голос твой то звучен, вверх взмывает,
То тих и робок, как туман над садом рая,
То он палящий пламень, то он лёд,
То… обрывается. Рассвет идёт.

---------------------------------------

The Nightingale Near The House

Here is the soundless cypress on the lawn:
????It listens, listens. Taller trees beyond
????Listen. The moon at the unruffled pond
????????Stares. And you sing, you sing.

????That star-enchanted song falls through the air
????From lawn to lawn down terraces of sound,
????Darts in white arrows on the shadowed ground;
????????And all the night you sing.

????My dreams are flowers to which you are a bee
????As all night long I listen, and my brain
????Receives your song, then loses it again
????????In moonlight on the lawn.

????Now is your voice a marble high and white,
????Then like a mist on fields of paradise,
????Now is a raging fire, then is like ice,
????????Then breaks, and it is dawn.

—Harold Edward Monro

Метки:
Предыдущий: 164. Василь Стус. Ты отошла...
Следующий: Фридрих Логау. Достоинства лошади