Марина ВладаВерасень

Владимир Сорочкин - Анёл
Владимир Сорочкин "Ангел" Пераклад на беларускую мову зроблены Марынай Влада-Верасень Прад сабою так бл?зка ?бачы? чало, Як лагода, святло залатое…? адно, н?бы сонца, гарэла крыло,?, як неба с?нела друго...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Марина ВладаВерасень
Просмотр чисел:13 |Время:2024-11-26 04:00:12
Просмотр чисел:13 |Время:2024-11-26 04:00:12

Владимир Сорочкин - Жар-Птушка
Владимир Сорочкин "Жар-Птица" Пераклад на беларускую мову зроблены Марынай Влада-ВерасеньГэты сон сыйдзе зно? на падушку-? не раз, ? не два, ? не тры: Праляц?ць цёмнай ноччу жар-птушка,? абпал?ць нясцерпна з...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Марина ВладаВерасень
Просмотр чисел:15 |Время:2024-11-03 03:00:07
Просмотр чисел:15 |Время:2024-11-03 03:00:07

I я пайду у свой апошнi шлях... Холодова К. Ф
К.Холодова "И я отправлюсь в свой последний путь..." Пераклад на беларускую мову Марыны Влада-Верасень? я пайду У свой апошн? шлях.Ёсць час свяц?ць,? ёсць час падаць з неба.Па мне вам сумаваць ня трэба,?...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Марина ВладаВерасень
Просмотр чисел:18 |Время:2024-09-08 02:00:12
Просмотр чисел:18 |Время:2024-09-08 02:00:12

Званы
Колокола - Автор неизвестен пераклад на родную мовуА сення не прыйшла да мяне зно?!А я чака?, я спадзява?ся, веры?:Абудз?ць ц?шыню голас звано?! Голас звано?...? ?войдзеш ты ? расчыненыя дзверы!Ты з рук пальчатк? здымеш ля...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Марина ВладаВерасень
Просмотр чисел:25 |Время:2024-08-03 00:00:14
Просмотр чисел:25 |Время:2024-08-03 00:00:14

Дзе ж ты, мая мiлая Радзiма?
Владимир Бакатин "Где же ты, моя малая родина?" http://www.stihi.ru/2010/03/14/2841 Пераклад на родную мову.Дзе ж ты, мая м?лая Радз?маЗ акварэллю восеньск?х лясо?,З пал?садн?кам, ? як?м расце мал?н...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Марина ВладаВерасень
Просмотр чисел:28 |Время:2024-08-02 00:00:06
Просмотр чисел:28 |Время:2024-08-02 00:00:06

Поль Мари Верлен - Эфемерность ощущений
"Impression fausse" Paul Verlaine Вольный перевод Марины Влада-ВерасеньАмазонка с улыбкой мягко, как рысь ступает, Черная в цвете вечера иллюзорном,Амазонка с улыбкой мягко, как рысь ступаетСерая в черно...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Марина ВладаВерасень
Просмотр чисел:26 |Время:2024-07-27 02:00:10
Просмотр чисел:26 |Время:2024-07-27 02:00:10

Поль Мари Верлен - Сентиментальный коллоквиум
СЕНТИМЕНТАЛЬНЫЙ КОЛЛОКВИУМ Paul Marie Verlaine COLLOQUE SENTIMENTAL Перевод Марины Влада-Верасень В заброшенном старинном парке насквозь промерзшем и пустомДва призрака, за руки взявшись, сейчас прошли к плечу пл...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Марина ВладаВерасень
Просмотр чисел:37 |Время:2024-07-22 17:00:04
Просмотр чисел:37 |Время:2024-07-22 17:00:04

А. С. Пушкiн - Днi позняй восенi
ДН? ПОЗНЯЙ ВОСЕН? Александр Сяргеев?ч Пушк?н "Дн? позняй восен?" Пераклад на беларускую мову Марыны ?лады-ВерасеньДн? позняй восен? ахайваюць звычайна.А мне дык любая, чытач, кашто?ны мой,Красою ц?хаю, пакорл?ва...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Марина ВладаВерасень
Просмотр чисел:23 |Время:2024-07-08 21:30:04
Просмотр чисел:23 |Время:2024-07-08 21:30:04

Барыс Ганкiн - Журавiна
"Журавина"Борис Ганкин пераклад на беларускую мову Марыны Влада-Верасень Верш бы? створаны паэтам ? ЗША.Журав?наМарына Влада-ВерасеньАдлятае кл?н жура?л?ны,Тонкай н?ткай з вачэй зн?кае...Cонца яг...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Марина ВладаВерасень
Просмотр чисел:58 |Время:2024-06-29 06:30:04
Просмотр чисел:58 |Время:2024-06-29 06:30:04

Эфемерность - Поль Верлен
"Impression fausse" Paul Verlaine перевод Марины Влада-ВерасеньУсмехаясь, дама* мягко ступаетЧерная в сумраке иллюзорном,Усмехаясь, дама мягко ступаетСерая в черном.Колокольный звон:Невольники, с...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Марина ВладаВерасень
Просмотр чисел:24 |Время:2024-06-23 03:00:12
Просмотр чисел:24 |Время:2024-06-23 03:00:12