Барыс Ганкiн - Журавiна

"Журавина"Борис Ганкин
пераклад на беларускую мову Марыны Влада-Верасень
Верш бы? створаны паэтам ? ЗША.

Журав?на

Марына Влада-Верасень

Адлятае кл?н жура?л?ны,
Тонкай н?ткай з вачэй зн?кае...
Cонца ягадай-журав?най
Надвячоркам у небе ззяе.

Журав?на… ? Расе? клюка?ка
Сёння крэнбэрры тут называюць
“Крэйн” ёсць “жора?”,
А “бэрры” – “ягадка” … –
Л?тральна народы яднаюць!

?се таму , што ? Свеце адз?ныя
Сонца, неба, пал?, сенажаць,
Жура?л? ? балоты, ? дз??ныя
Кропл? ягад, што ? мшарах м?гцяць.

? на мовах ус?х адз?ныя:
Песн? восен?,
Першы лёд,
Клюква,
Крэнбэрры,
Журав?ны,
Жура?л?нага кл?на палёт.


Журавина

Борис Ганкин

Улетает клин журавлиный,
тонкой нитью тает вдали.
Виснет ягодой-журавиной,
клюквой солнышко у земли.

Журавину... ягоду клюкву...
нынче ?крэнберри? здесь зовут.
?Крэйн? – журавль,
?бэрри? – ягода...

В буквах –
перекличка народов тут.
Потому что едины на свете
журавлиные клинья, закат,
и болотные ягоды эти,
что на тонких нитках висят.

И на всех языках едины
песни осени,
первый лед,
клюква,
крэнберри,
журавина,
журавлиного клина полет...

Метки:
Предыдущий: Огорчённая луна
Следующий: Эмили Дикинсон - Ах, грязное Сердечко