Незубков
Роберт Фрост. Лед и пламень
"верояция" на темуОдни твердят,что мир поглотит Пламя,Другие - Лед.Мне,кто не раз был опален страстями,По нраву те,кто выбирает Пламя.Но если мир двойная кара ждет,-Я знаю лютой ненависти стужуИ,потому,для разруше...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Незубков
Просмотр чисел:26 |Время:2024-07-22 13:00:04
Просмотр чисел:26 |Время:2024-07-22 13:00:04
Роберт Браунинг. Любовник Порфирии
"верояции" на тему Роберта Браунинга (1812 – 1889)"Любовник Порфирии" (Из "Драматических монологов")Дождь зарядил,едва стемнело...Верхушки вязов обрывая,Внезапно буря налетела,Над морем злобно завы...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Незубков
Просмотр чисел:22 |Время:2024-07-22 13:00:04
Просмотр чисел:22 |Время:2024-07-22 13:00:04
Роман Скиба. С украинского...
"верояции" на тему Романа Скибы (с украинского)Наинезнакомейшей незнакомке.Когда в безвременье пространственном,В каком-то призрачном бою,Стальные руки ФантомасовыХрустальный стан твой обовьют,...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Незубков
Просмотр чисел:23 |Время:2024-07-22 13:00:04
Просмотр чисел:23 |Время:2024-07-22 13:00:04
Лина Костенко. Готика. по мотивам
Готичные ели над главами буков,Картавят грома над безбрежием крон.Ночей чернокнижье читаю по буквам,И сплю, перед сном пролистав Орион.А утром восстану. С трепещущим сердцем,С веселым азартом в уме и в глазах.На окна просыплетс...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Незубков
Просмотр чисел:31 |Время:2024-07-22 00:00:05
Просмотр чисел:31 |Время:2024-07-22 00:00:05
Лина Костенко. По мотивам...
ВЕЕР МАДАМ ПОЛЕТИКИ.Идалия Полетика…Прославлена за хлопоты,Когда травила гения, со скуки лишь. И вот,Теперь в музеях Пушкина,Со стен глазами хлопает,И прячется за веером, когда экскурсовод,Нет-нет, да вспомнит: - Вот он...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Незубков
Просмотр чисел:15 |Время:2024-07-21 15:00:04
Просмотр чисел:15 |Время:2024-07-21 15:00:04
Летучий голландец на тему Георга Гейма
(Фантазия на тему подстрочника Михаила Гаспарова)Ленке Частухиной. Часть I.Ад в небесах! И ливни черным горемПытают океан до полюсов.Вал дыбится на вал, и, морю вторя,Стенают клочья черных парусов.О...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Незубков
Просмотр чисел:19 |Время:2024-06-20 15:00:08
Просмотр чисел:19 |Время:2024-06-20 15:00:08
По мотивам Роберта Бёрнса
А.Ч.ЗЛАТОКУДРАЯ АННАВчера я с пинтою винаВ укромном месте славном,Всю ночь барахтался без снаСо златокудрой Анной.Еврей в пустыне меньше радОт предвкушенья манны,Чем я в предчувствии усладИз уст прекрасн...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Незубков
Просмотр чисел:22 |Время:2024-06-19 10:00:08
Просмотр чисел:22 |Время:2024-06-19 10:00:08
Шекспир. Сонет 71
Переложение 71 сонета.Оплачь меня – когда умру – покудаНе замер скорбный звон колоколов,Оповестив, что я вливаюсь в грудуЧервей, отринув мир земных оков.Не вспоминай руки, писавшей этуСтроку;...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Незубков
Просмотр чисел:30 |Время:2024-06-16 12:00:09
Просмотр чисел:30 |Время:2024-06-16 12:00:09