Шекспир. Сонет 71
Переложение 71 сонета.
Оплачь меня – когда умру – покуда
Не замер скорбный звон колоколов,
Оповестив, что я вливаюсь в груду
Червей, отринув мир земных оков.
Не вспоминай руки, писавшей эту
Строку; прошу я, так тебя любя,
Забыть меня совсем, коль обо мне ты
Не в силах и подумать - не скорбя.
А если (все же) ты прочтешь меня,
Когда мой прах перемешают с глиной,
Пускай твоя любовь и жизнь моя
И сообща , и безвозвратно сгинут,
Чтоб скорбь перед глумливою толпой
Ты утаила, брошенная мной.
No longer mourn for me when I am dead,
Than you shall hear the surfy sullen bell
Give warning to the world that I am fled
From this vile world, with vilest worms to dwell:
Nay, if you read this line, remember not
The hand that writ it; for I love you so,
That in your sweet thoughts would be fogot,
If thinking on me then should make you woe.
O, if (I say) you look upon this verse,
When I perhaps compounded am with clay,
Do not so much as my poor name rehearse;
But let your love even with my life decay;
Lest the wise world should look into your moan,
And mock you with me after I am gone.
Оплачь меня – когда умру – покуда
Не замер скорбный звон колоколов,
Оповестив, что я вливаюсь в груду
Червей, отринув мир земных оков.
Не вспоминай руки, писавшей эту
Строку; прошу я, так тебя любя,
Забыть меня совсем, коль обо мне ты
Не в силах и подумать - не скорбя.
А если (все же) ты прочтешь меня,
Когда мой прах перемешают с глиной,
Пускай твоя любовь и жизнь моя
И сообща , и безвозвратно сгинут,
Чтоб скорбь перед глумливою толпой
Ты утаила, брошенная мной.
No longer mourn for me when I am dead,
Than you shall hear the surfy sullen bell
Give warning to the world that I am fled
From this vile world, with vilest worms to dwell:
Nay, if you read this line, remember not
The hand that writ it; for I love you so,
That in your sweet thoughts would be fogot,
If thinking on me then should make you woe.
O, if (I say) you look upon this verse,
When I perhaps compounded am with clay,
Do not so much as my poor name rehearse;
But let your love even with my life decay;
Lest the wise world should look into your moan,
And mock you with me after I am gone.
Метки: